Заводи. Ф. Г. Лорка Перевод с испанского языка

Заводь ( Последняя песня.)


Ночь приходит на землю.


В кузнеце позднего вечера

Куются луны лучи.


Ночь приходит на землю.


Огромное дерево нарядилось

В слова из песен моих.


Ночь приходит на землю.


Если меня увидеть захочешь,

Иди тропинками ветра.


Ночь приходит на землю.


Встретишь в слезах меня ты,

под тополями большими,

У стога душистого сена.

Под тополями большими...


Рецензии
Великолепный перевод! Не могла оторваться,какое сильное
ощущение счастья и боли...Благодаю! Вы тоже чародей,
Валентин!Настои строк Ф.Г.Лорки.Своими переводами, вы
Вливаете мне в душу радость и горечь, исцеляя...

Евгения Позднякова   23.09.2013 11:51     Заявить о нарушении
Женя, когда глубокой ночью переводил и выставлял на страничку,
не совсем осознавал этой его магии слова в "Заводях". А сейчас,
перечитав несколько раз, сам ошарашен его гением! Спасибо за
глубину восприятия, совсем как в его - "Море". Благодарю!

Валентин Александрович Смирнов   23.09.2013 10:38   Заявить о нарушении
Зайдите ко мне на страницу. Вам в подарок.С улыбкой.

Евгения Позднякова   23.09.2013 11:53   Заявить о нарушении