Мадригал. Ф. Г. Лорка Перевод с испанского
Когда был ребёнком милым.
Помню рук прикосновенья,
Поцелуи губ невинных.
( И часы шли тем же ходом,
И в ночи - всё те же звёзды.)
Сердце моё раскрывалось,
Как цветок под небом ясным,
Под сплетенье грёз прекрасных,
Лепестками сладострастья.
( И часы шли тем же ходом,
И в ночи - всё те же звёзды.)
В своей комнате я плакал,
Как наследный принц из сказки.
Звёздочки мне было жалко,
Золотой, что вдруг погасла.
( И часы шли тем же ходом,
И в ночи - всё те же звёзды.)
Я вдали от пылких взглядов
И, любя тебя, не знаю
Рук твоих тепла и ласки,
Глаз, что на меня глядели,
Ни волос, что расплетал я.
Бабочкою поцелуя ты во мне
Навек осталась!
( И часы шли тем же ходом,
И в ночи - всё те же звёзды.)
Свидетельство о публикации №113092301137