Ф. Логау. Надпись на могилу блудницы
И ранее лежать — не в тягость ей, не лень.
Но навсегда ей Ночь теперь сменила День.
И в прошлом ночи дни нередко заменяли
И больше удовольствий доставляли.
Лишь жалобу одну имеешь ты:
Теперь твои объятия пусты.
Смерть безотлучно твои руки охраняет,
Но рук самих при том не согревает.
И лоно, что любили все, кто лишь могли,
Отныне укрывает ком сырой земли.
Перевод со старого немецкого 12.09.13.
Grabschrifft einer Hure
Hier liegt, die gerne lag;
Hat immer Nacht fuer Tag,
Weil als der Tag die Nacht
Ihr mehr Belieben bracht.
Nur diss ist ihr Beschwer:
Die Armen sind ihr leer.
Der Tod liegt ihr am Arm
Und macht ihr doch nicht warm;
Die so geliebte Schoss
Deckt ietzt ein Erdenkloss.
Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz anderen Tausend 2. Hundert
Свидетельство о публикации №113091206359