Мария Плет. Сходства

Plett Maria. Gemeinsamkeiten

Он жутко горд собой — себе я цену знаю,
Хоть дым его сигар безумно обожаю.
Упрямства больше в нас, чем в туше бегемота,
Но между нами всё же общее есть что-то.
Он верен мне — и я к предательству не склонна.
Он любит так меня — и я самовлюблённа!

Перевод с немецкого 30.08.13.

Gemeinsamkeiten

Er ist unheimlich stolz - das bin ich aber auch.
Er raucht Zigarren oft - ich mag den edlen Rauch.
Stur, wie ein Esel ist er, ich - wie eine Ziege.
Aber es muss uns aneinander etwas liegen.
Er ist mir ewig treu - ich lass' ihn nie im Stich.
Er liebt mich wirklich sehr - und ich vergoett're mich!..


Рецензии
Спасибо, Аркадий!Отлично!С теплом, Юра.

Юрий Иванов 11   30.08.2013 11:27     Заявить о нарушении
Спасибо, Юра! У Маши в оригинале третья строчка звучит так: он упрям, как осёл, а я - как коза. Я объединил два упрямства, но Маше, как автору эта идея, видимо, не очень. А для меня важен акцент на последнюю строчку...

Аркадий Равикович   30.08.2013 17:48   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.