Ю. Левитанский, Everybody chooses for oneself...

Перевод стихотворения Юрия Левитанского
"Каждый выбирает по себе"

Everybody chooses for oneself
A woman, a religion, and a way.
To serve for the devil or prophet -
Everyone chooses for oneself.

Everybody chooses for oneself
The sword for dueling or for battle.
The word for prayer or for love -
Everyone chooses for oneself.

Everybody chooses for oneself
Shield and armor, stick and patches.
The measures of the final battles -
Everybody chooses for oneself.

Everybody chooses for oneself,
I choose also the best  I can,
I don't have the claims to anyone -
Everybody chooses for oneself.

          * * *

Каждый выбирает для себя
Женщину, религию, дорогу.
Дьяволу служить или пророку -
Каждый выбирает для себя.

Каждый выбирает по себе
Шпагу для дуэли, меч для битвы.
Слово для любви и для молитвы -
Каждый выбирает по себе.

Каждый выбирает по себе
Щит и латы, посох и заплаты.
Меру окончательной расплаты -
Каждый выбирает по себе.

Каждый выбирает для себя,
Выбираю тоже, как умею,
Ни к кому претензий не имею -
Каждый выбирает для себя.


Рецензии
Прекрасная вещь, Галин!!!)))

Евдиния Юршина   23.08.2013 18:36     Заявить о нарушении
Спасибо, Дина! Мне надо как-то распределить стихи по рубрикам, но пока не знаю как, думаю...

Галина Девяткина   27.08.2013 09:32   Заявить о нарушении