Рихард Демель. Отплывая от берега

Рихард Демель (1863-1920) родился в семье лесника. Изучал философию и экономику. Работал в страховой компании. В Первую мировую войну пошел добровольцем на фронт. Получил серьезное ранение, вследствие которого умер через 4 года.

Переводы стихов Р. Демеля и более подробную информацию об авторе Вы можете найти на странице переводчика Бориса Крылова.

http://www.stihi.ru/avtor/borisslav


Auf See

Doch hatte niemals tiefere Macht dein Blick,
als da du, Abschied f;hlend, still am Ufer
standest, schwandest; nur dein Auge
blieb und bebte ;ber den Wassern.

Dunkel folgte der Schein den leuchtenden Furchen;
und ich sah den Schaum der tiefen Flut,
sah dein wei;es Kleid zerflie;en,
du Seele ... Seele ...
 


Никогда такой силой не обладал твой взор:
чуя разлуку, ты молча стояла на берегу...
исчезла - только глаза твои дрожали,
паря над водой.

Сумрачный призрак сопровождал корабль,
разбегались потоки, блестела пена –
в ней таяло белое платье твоё,
о душа... душа...


Рецензии
Дорогая Наташа,
С наступающим Новым годом и Рождеством Христовым!
Спасибо за внимание к моим переводческим забавам.
Желаю здоровья, радости и активного отдохновения в поэтическом творчестве.
Борис

Борис Крылов 3   29.12.2014 14:56     Заявить о нарушении
Дорогой Борис, и я Вас поздравляю с праздниками и желаю всего самого наилучшего. Пусть наши переводческие "забавы" доставляют нам радость и впредь:) А может быть, кому-то ещё они тоже доставят радость))

Успехов Вам, Борис!
Наташа

Колесникова Наталья   29.12.2014 18:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →