Рихард Демель. Отплывая от берега
Переводы стихов Р. Демеля и более подробную информацию об авторе Вы можете найти на странице переводчика Бориса Крылова.
http://www.stihi.ru/avtor/borisslav
Auf See
Doch hatte niemals tiefere Macht dein Blick,
als da du, Abschied f;hlend, still am Ufer
standest, schwandest; nur dein Auge
blieb und bebte ;ber den Wassern.
Dunkel folgte der Schein den leuchtenden Furchen;
und ich sah den Schaum der tiefen Flut,
sah dein wei;es Kleid zerflie;en,
du Seele ... Seele ...
Никогда такой силой не обладал твой взор:
чуя разлуку, ты молча стояла на берегу...
исчезла - только глаза твои дрожали,
паря над водой.
Сумрачный призрак сопровождал корабль,
разбегались потоки, блестела пена –
в ней таяло белое платье твоё,
о душа... душа...
Свидетельство о публикации №113081802727
С наступающим Новым годом и Рождеством Христовым!
Спасибо за внимание к моим переводческим забавам.
Желаю здоровья, радости и активного отдохновения в поэтическом творчестве.
Борис
Борис Крылов 3 29.12.2014 14:56 Заявить о нарушении
Успехов Вам, Борис!
Наташа
Колесникова Наталья 29.12.2014 18:08 Заявить о нарушении