Кристина Россетти. Сон
Мы вместе оказались в чистом поле;
Два голубя в лазоревом раздолье
Резвились, ворковали ясным днём.
Вдруг словно потемнело всё кругом:
То коршун преисполнился злой волей.
Они сдались, покорны горькой доле:
Прощайте, жизнь, любовь, уютный дом.
Их перья наземь падали уныло,
Плюмажи алыми от крови стали.
В слезах, к тебе я устремила взгляд,
Но ты ушёл. Лишь изгородь в печали
Раскачивалась, будто голосила,
И раздавалось блеянье ягнят.
A Dream
Once in a dream (for once I dreamed of you)
We stood together in an open field;
Above our heads two swift-winged pigeons wheeled,
Sporting at ease and courting full in view.
When loftier still a broadening darkness flew,
Down-swooping, and a ravenous hawk revealed;
Too weak to fight, too fond to fly, they yield;
So farewell life and love and pleasures new.
Then as their plumes fell fluttering to the ground,
Their snow-white plumage flecked with crimson drops,
I wept, and thought I turned towards you to weep:
But you were gone; while rustling hedgerow tops
Bent in a wind which bore to me a sound
Of far-off piteous bleat of lambs and sheep.
Свидетельство о публикации №113081704651
Валентин Емелин 06.09.2013 17:43 Заявить о нарушении
Эмма Соловкова 08.09.2013 00:24 Заявить о нарушении
"Заколыхалась вся от ветра силы", можно читать как "ветер (некой) силы"
Потом, разбирая предложение, находишь подлежащее - сила (чего - ветра)
Она доносит блеянье овец, ягнят.
Валентин Емелин 08.09.2013 02:18 Заявить о нарушении
"...Их перья наземь падали тоскливо,
Плюмажи алыми от крови стали.
В слезах, к тебе я устремила взгляд,
Но ты ушёл. Лишь изгородь в печали
Раскачивала прутьями из ивы,
И доносилось блеянье ягнят".
Или:
"...Их перья наземь падали уныло..,
Лишь изгородь в печали
Раскачивалась, будто голосила,
И доносилось блеянье ягнят".
Эмма Соловкова 10.09.2013 01:53 Заявить о нарушении
Голосила здесь совсем неуместно, поскольку глагол применяется к человеку или одушевленному предмету.
Вот такой вариант возможен:
Плюмаж на землю опадал устало,
От крови оперенье алым стало.
В слезах, к тебе я устремила взгляд,
Но ты ушёл. Дул ветер. Пригибал он
Живую изгородь. И доносил от стада
Сочувственное блеянье ягнят.
Валентин Емелин 10.09.2013 21:35 Заявить о нарушении
"Устало - стадо", "стало - пригибал он" - это не рифмы, а рифмоиды; они здесь недопустимы.
А к блеянью ягнят здесь слово "сочувственное" не подходит, оно какое-то слабоватое.
Лучше остановлюсь на варианте "голосила". Поскольку это - поэзия, то изгородь можно одушевить.
Эмма Соловкова 11.09.2013 03:14 Заявить о нарушении