Перевод четверостишия И. В. Гёте

(*Уже опубликовано мной на ресурсе Проза.ру)

 Was klagst du ueber Feinde?
Sollten solche je werden Freunde,
Denen das Wesen, wie du bist,
Im stillen ein ewiger Vorwurf ist?

J.W.Goethe


Зачем ты ропщешь на врагов?
Ведь если бы они друзьями стали,
То в сущности твоей - гляди, каков -
Исподтишка изъяны бы искали

31.07.2013, Bad Neuenahr - Ahrweiler


Рецензии
Ирина а вы мне друзья?

Бог Космос   31.05.2014 03:31   Заявить о нарушении