Малгожата Хиллар. Эвридика
ЭВРИДИКА
Глеб Ходорковский(перевод)
Он будил для неё
ночную рожь
чтоб она ласкала
её бёдра
Одевал её
в клевера
чёрный запах
Превращал её волосы
в пламя
когда её сбросили
в Подземелье
он не пошёл
за ней
Сбежал
затыкая уши
чтобы не слышать
её крик
- Помоги!
Вернувшись
он прикоснулся к её волосам
они
не преваратились
в пламя
Остались мёртвой травой
Она сказала
- Ты не Орфей
ты фокусник
из ушей достающий
кроликов
* * *
Eurydyka -
Ma;gorzata Hillar
Budzi; dla niej
nocne ;yta
aby ;asi;y si;
do jej bioder
Ubiera; j;
w czarny zapach
koniczyny
Zamienia; jej w;osy
w p;omienie
Kiedy str;cono j;
do Podziemi
nie poszed;
za ni;
Uciek;
zamykaj;c uszy
na jej wo;anie
o ratunek
Kiedy wr;ci;
dotkn;; jej w;os;w
Nie zamieni;y si;
w p;omienie
By;y jak umar;a trawa
Powiedzia;a
Nie jeste; Orfeuszem
Jeste; sztukmistrzem
kt;ry wyci;ga z ucha
kr;liki
Свидетельство о публикации №113072500778
Валентин Емелин 25.07.2013 10:36 Заявить о нарушении