Як примхливо тасуЕться.. пер. Юлии Лютославской

перевод автора Юліi Лютославськоi

оригинал автора см. тут -
http://stihi.ru/2012/08/14/3489

Як примхливо тасується колода,
Вправність пальців заворожує мii* зір.
Стіл зелений, а в стакані віскі-сода,
Тет-а-тет з круп'є серйозний спiр*.

Напруження, нерви-струни на межі,
Світ азарту все вирішує за мене.
Страсть ігри живе в тлінному тілі,в душi
Всі на кін, або пів царства за коня!

Карти роздано, фіналу наближення,
Світ навколо - колода строката що* з карт,
Казино - його пряме відображення ,
Де панують більші гроші та азарт.

Парадокси оживають у вічній драмі,
Тремтіння в руках, озноб, піт на чолi,
Люди моляться тут щирою, ніж у храмі,
Душу трачено, та  згубивши своi* долi*


Рецензии
Алексей, интересно было прочесть стих на украинском!!

Вот в этой строчке буква "i" мне кажется лишняя:
"Де панують більші гроші та і азарт."

Спасибо с лучшими пожеланиями и искренне Юлия.

Юлия Лютославская   07.08.2013 18:59     Заявить о нарушении
Это Вас, Юля интересно читать..

Алексей Иродиадов Гаулиш   07.08.2013 22:34   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.