Фридрих фон Логау. В вербное воскресенье
- Христос на обычном осле в город Мира въезжает,
А сильные мира сего жеребцов объезжают?
- Тропиночкой узкою миленький ослик проскачет;
Дорога широкая — для битой, езженой клячи!
Перевод со старого немецкого 16.07.13.
Am Palm-Sontage
Wie dass der Herre Christ den Esel wil beschreiten,
Und Grosse dieser Welt wolln schoene Hengste reiten?
Ein sanfftes Thier gehoert auff einen engen Steg;
Ein tummelhafftig Gaul auff einen breiten Weg.
Friedrich Logau
Aus der Sammlung Desz 1. Tausend 9. Hundert
Свидетельство о публикации №113071602054
Юрий Иванов 11 16.07.2013 08:20 Заявить о нарушении
переводе звучало бы примерно так: Христос хочет для вступления (в город)
использовать осла, а сильные мира сего хотят разъезжать на красивых конях...
Аркадий Равикович 16.07.2013 11:44 Заявить о нарушении