Фредерик Зайдель. Снег
Фредерик Зайдель.(Сидел).США.
Снег бывает разным:
Падающим, лежащим, идущим,
Тающим и ждущим в месте том,
Куда мы все придём.
Перевод с английского 3.07.13.
SNOW
Snow is what it does.
It falls and it stays and it goes.
It melts and it is here somewhere.
We all will get there
Свидетельство о публикации №113070400776
И стих содержательно интересный...
Приглашаю к себе, у меня переводы тоже есть, но со славянских наречий в основном... да и свои стишки на французском попадаются.
Влад.
Владислав Евсеев 05.07.2013 17:44 Заявить о нарушении