Ли Хант. Поцелуй Дженни

Leigh Hunt (1784 –1859)
  
Jenny kiss'd Me
  
JENNY kiss'd me when we met, 
  Jumping from the chair she sat in; 
Time, you thief, who love to get 
  Sweets into your list, put that in! 
Say I'm weary, say I'm sad,        
  Say that health and wealth have miss'd me, 
Say I'm growing old, but add, 
      Jenny kiss'd me.



Поцелуй Дженни

Дженни бросилась ко мне –
   Подбежав, к устам прильнула...    
Время – вор, что прежних дней
   Упоенье умыкнуло! 
Не здоров я, не богат,
   Да – устал я, да – грущу я,
Да – не юн... Но как я рад
      Поцелую!   
               


Рецензии
Валентина! Спасибо за восхитительный перевод,
стопроцентно соответствующий ритмически оригиналу
и демонстрирующий читателю острый ум и изобретательность
автора! Перечитал несколько раз...

Аркадий Равикович   31.05.2018 14:37     Заявить о нарушении
Спасибо, Аркадий, - вот бы и вправду было так! Ниже, отвечая на рецензию, я почти всё об этом написала. :)

Валентина Варнавская   31.05.2018 21:15   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.