Г. Гейне. Заключи любя в объятья
В объятья любя заключи ты,
Обиды мне все прости!
Рукой и ногой обними ты,
Станом гибким меня обхвати!
*
Страстно меня обхватила
Прекраснейшая средь змей и жён,
Анаконда — с безумной силой -
И счастлив стал Лаокоон.*
*ЛАОКОО;Н, ЛАОКОО;НТ (Laokoontos) — в древнегреческой мифологии —
прорицатель, жрец культа Аполлона в Трое. Когда троянцы, терзаемые
любопытством, рассматривали оставленного ахейцами деревянного коня,
Лаокоон предостерегал их, чтобы они не вносили коня в город.
В наказание за противодействие воле богов (ахейцам помогала богиня
Афина), в то время, когда Лаокоон с сыновьями приносил жертву
морскому богу Посейдону, по морю приплыли две огромные змеи
и задушили жреца и его сыновей.
Перевод с немецкого 25.06.13.
Du sollst mich liebend umschliessen
Du sollst mich liebend umschliessen,
Geliebtes, schoenes Weib!
Umschling mich mit Armen und Fuessen,
Und mit dem geschmeidigen Leib.
*
Gewaltig hat umfangen,
Umwunden, umschlungen schon
Die allerschoenste der Schlangen
Den gluecklichsten Laokoon.
Heinrich Heine
Свидетельство о публикации №113062503491
Юрий Иванов 11 25.06.2013 21:48 Заявить о нарушении
синонимов и передать эту особенность мне не удалось, тем более, что этот аспект кажется мне всё-таки второстепенным...
Аркадий Равикович 25.06.2013 22:00 Заявить о нарушении