Абрахам Кестнер. Умно и не очень
Гнев дамы от себя чтоб отвести
Я впал в бега. Считаю - сделал верно.
Но было бы умнее, в два раза примерно,
От милостей её себя спасти!
Перевод с немецкого 21.06.13.
Klug und nicht klug
Der Damen Zorn mich durch die Flucht entziehn,
Das tat ich oft, und, glaub ich, klug daran;
Und klueger haett' ich noch getan,
Auch ihre Guete mehr zu fliehn.
Abraham Gotthelf Kaestner (1719 - 1800), deutscher Mathematiker und Dichter
Свидетельство о публикации №113062009229
Güte - В данном случае добро, как чувство, не материальные блага. Не хочу сейчас тратить время на точный перевод этого слова, но оно может означать и доброту, и благосклонность дамы.
С уважением.
Плет Мария 21.06.2013 00:37 Заявить о нарушении
Аркадий Равикович 21.06.2013 10:07 Заявить о нарушении
С уважением остаюсь при своём мнении.
Если сумеете меня разубедить - буду только рада.
Плет Мария 21.06.2013 10:43 Заявить о нарушении
Аркадий Равикович 21.06.2013 10:51 Заявить о нарушении
Плет Мария 21.06.2013 11:04 Заявить о нарушении
Плет Мария 21.06.2013 11:06 Заявить о нарушении