Kim The Good-Bye Song, English translation
Light up your good-byes with a smile.
A week's time or so, and it all will be memory -
It's gone, what we had for a while.
And though it feels pointless, ridiculous, terrible -
Ah, how could we start it again? -
To start it again is futile, is unthinkable.
Don't even consider, it's vain!
Go cook healthy dinners, go buy some new outfit,
Let mindless routines fill each day.
It's simpler, you see? And it's easier, isn't it?
Say, isn't it healing this way?
Don't dwell on the grief, Fate is not acting sparingly,
To beg it is not worth the chore.
Therefore, my dear sir, it's not "if" or "eventually" -
It's not coming back anymore.
Ah, how charming, we'll say,
And how very true.
It came easy one day -
It goes easy too.
***
Давайте негромко, давайте вполголоса,
Давайте простимся светло.
Неделя, другая, и мы успокоимся,
Что было, то было, прошло.
Конечно, ужасно, нелепо, бессмысленно,
Ах, как бы начало вернуть.
Начало вернуть невозможно, немыслимо,
И даже не думай, забудь.
Займемся обедом, займемся нарядами,
Заполним заботами быт.
Так легче, не так ли? Так проще, не правда ли?
Не правда ли, меньше болит?
Не будем хитрить, и судьбу заговаривать,
Ей-богу, не стоит труда.
Да-да, господа, не авось, ни когда-нибудь,
А больше уже никогда.
Ах, как это мило,
Очень хорошо.
Плыло, и уплыло,
Было и прошло.
Свидетельство о публикации №113061700180
Правда-правда - очень хорошо.
Пора уже антологию издавать!
Только поправьте
Say, isn't is healing
Валентин Емелин 17.06.2013 10:40 Заявить о нарушении
Евгения Саркисьянц 17.06.2013 10:56 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 17.06.2013 15:52 Заявить о нарушении