Эмили Э. Дикинсон. Беспечно слово обронил

Беспечно слово обронил,
Ложь может взгляд привлечь,
Страницы держит вечным швом
Усопшего та речь.

Инфекция в строке живёт,
Вдыхнём, как стихию,
На расстоянии веков
Эту малярию —

1261

A Word dropped careless on a Page
May stimulate an eye
When folded in perpetual seam
The Wrinkled Maker lie

Infection in the sentence breeds
We may inhale Despair
At distances of Centuries
From the Malaria -

                Emily Dickinson

Прим. переводчика:

Стихотворение написано в конце 1872 года, вариант его был послан с письмом L379 кузинам Луизе и Фрэнсис Норкросс (Lousa and Frances Norcross).

               
               
                Стихи.ру 12 июня 2013 года


Рецензии
Да, у Дикинсон "may stimulate an eye", и ты стараешься донести её образ, но по-русски, всё-таки, если привлечь, то взгляд, а не глаз.

Сергей Долгов   08.03.2019 05:45     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Сергей.
Вы правы. Исправлю на "привлечь взгляд". Спасибо.
Всего доброго,

Лилия

Лилия Мальцева   08.03.2019 23:19   Заявить о нарушении