Ф. Г. Лорка Я боюсь потерять... Перевод

Я боюсь потерять это чудо -
Глаз твоих, не земных обаянье.
Я боюсь, вдруг проснусь и забуду,
Как розой, на щеке цвело дыханье.

Мне жутко стать на нашем побережье
Сухим стволом без чувств и без желаний.
Лишь гнить и тлеть, а не цвести, как прежде,
Вскормив червя сомненья и страданья.

И, если ты мой клад, от всех хранимый,
Мой тяжкий крест, моя живая рана,
А я хозяйский пёс, порой гонимый,

Не дай утратить мне, добытого стараньем
И занести твоей реки стремнину,
Моим осенним листопадом ранним.


Рецензии
Очень хороший авторизованный перевод,тут уже чувствуется
Не только переводчик, но и поэт.
"Я боюсь потерять это чудо
Неземное твоё изваянье" ...? С приязнью.:))

Евгения Позднякова   09.06.2013 12:10     Заявить о нарушении
Образ в глазах! Но не глаз. Значит , я что-то не поняла.:)

Евгения Позднякова   09.06.2013 16:46   Заявить о нарушении