Galina Kouzmina L opposition перевод

Galina Kouzmina  "L'opposition"

On arrachait mes douces ailes. Et je volais !
On tentait de m'etouffer. Je respirais !
On m’effrayait avec l’amour. Mais j'aimais !
On a vole ma memoire. Je me souvenais !
On me disait:  la douleur est forte ! Et j’endurais !
Arrete ! Ne plains pas tes ennemis ! J’avais pitie.
On me renversait une fois de plus... Je me relevais !
On me disait : ne cherche plus ! Mais je cherchais !
On repetait: Ne reve pas ! Et je revais.
Meme si le monde s'ecroulait .. Je recommencerai !


Traduction en francais d'Alla Kotchoubey

_____________________________________________

Галина Кузьмина "Противостояние"


Мне перья дергали из крыл.
А я – летала!
Пытались воздух перекрыть,
А я – дышала!
Меня пугали – не люби.
А я любила!
Пытались памяти лишить.
Я – не забыла!
Мне говорили, боль сильна.
А я – терпела!
Не смей врагов своих жалеть!
А я – жалела…
Меня опять сбивали с ног.
Но я вставала.
Мне говорили: не найдешь!
Но я искала…
Твердили все: и не мечтай!
А я мечтала…
И эту жизнь я ни на что б
Не променяла…

 26 апреля 2010 год

Первоисточник http://www.stihi.ru/2010/05/28/1558
Иллюстрация


Рецензии
С ума сойти!!!))) И чего это я в школе только английский изучала?))) Спасибо Вам, Алла!

Галина Кузьмина 2   31.05.2013 22:42     Заявить о нарушении
Не за что. Это Вам за стихотворение большое спасибо. Разбрелось по интернету и радует людей! :)

Алла Кочубей   02.06.2013 18:44   Заявить о нарушении