Сильвия Плат Событие
Как стихии затвердели! —
Лунный свет, утес из мела,
В чьем ущелье, как в постели,
Лежим спина к спине. Слышу, как филин
Ухает из холодного своего индиго.
Невыносимые гласные в сердце мое вошли.
Вертится и вздыхает дитя в колыбели,
Требовательно открывая рот.
Личико его вырезано из скорбного красного дерева.
И еще звезды — неистребимы, тверды.
Прикоснешься — обожгут до боли.
Не разглядеть твоих глаз.
Там, где цвет яблонь ночь покрывает льдами,
Я хожу по кругу
В колее давних горьких ошибок.
Любви сюда входа нет.
Разверзся черный провал.
На противоположной губе
Извивается белая душенька, белый червячок.
Ноги и руки мне отказали.
Кто отрубил нам конечности?
Тьма тает. Наощупь мы точно калеки.
21 мая 1962
Перевел Я. Пробштейн
Свидетельство о публикации №113052800040
Виноградова Татьяна Евгеньевна 16.09.2013 13:07 Заявить о нарушении
Пробштейн Ян 19.09.2013 10:04 Заявить о нарушении
На Стихире держу нечто вроде "своего сайта" - удобно, если кому-то надо быстро показать тексты. И интереснейшие бывают читатели... :)
Успехов Вам, Ян!
Виноградова Татьяна Евгеньевна 19.09.2013 18:10 Заявить о нарушении
Пробштейн Ян 20.09.2013 02:31 Заявить о нарушении
Виноградова Татьяна Евгеньевна 21.09.2013 01:45 Заявить о нарушении