Порез Cut
Какой восторг —
Большой палец вместо головки лука.
Верхушку почти снесло
Кроме кусочка кожи —
Вроде петельки.
Лоскуток вроде шляпки,
Мертвенно-бел.
Потом — красный плюш.
Маленький пилигрим,
Индеец снял с тебя скальп.
Твой ковер в форме
Индюшачьей бородки
Расстелен прямо из сердца.
Я по нему ступаю,
Вцепившись в пузырек
Розовой шипучки.
Это праздник.
Устремился в прорыв
Солдат миллион,
В красных мундирах все как один.
На чьей стороне они?
О мой
Гомункул, я больна.
Таблетку приняла
Убить щемящее
Бумажное ощущенье.
Саботажница,
Камикадзе —
Пятно на твоей повязке
Ку-клукс-клановой,
Бабушкиной косынке
Потемнело и погрязнело
И когда
Шарообразная мякоть сердца
Попадает на жернова
Своей мельнички–тишины,
Как подскакиваешь ты,
Раненый ветеран,
С кусочком культи,
Грязная девчонка, дрянь.
Перевел Ян Пробштейн
Cut
for Susan O'Neill Roe
What a thrill ----
My thumb instead of an onion.
The top quite gone
Except for a sort of hinge
Of skin,
A flap like a hat,
Dead white.
Then that red plush.
Little pilgrim,
The Indian's axed your scalp.
Your turkey wattle
Carpet rolls
Straight from the heart.
I step on it,
Clutching my bottle
Of pink fizz. A celebration, this is.
Out of a gap
A million soldiers run,
Redcoats, every one.
Whose side are they one?
O my
Homunculus, I am ill.
I have taken a pill to kill
The thin
Papery feeling.
Saboteur,
Kamikaze man ----
The stain on your
Gauze Ku Klux Klan
Babushka
Darkens and tarnishes and when
The balled
Pulp of your heart
Confronts its small
Mill of silence
How you jump ----
Trepanned veteran,
Dirty girl,
Thumb stump.
Свидетельство о публикации №113052610623