Фридрих фон Логау. Возврат денег

Friedrich von Logau.(1604-1655). Geld-Lehnen

Кто много денег в долг даёт -
О дружбе позабудет тот.
Придёт для долга день возврата
И дружба кончится тогда-то!

Перевод со старого немецкого 24.05.13.

Geld-Lehnen

Wer viel Geld hat weg zu leihen,
Muss der Freundschafft sich verzeihen;
Dann der Tag zum wieder-geben
Pflegt die Freundschafft auffzuheben.

Friedrich Logau
Aus der Sammlung Desz 1. Tausend 7. Hundert


Рецензии
Что в семнадцатом веке уже знали, то и сейчас актуальности не утратило.
В коротеньком стихе так много сказано! Перевод удалсЯ!
Дальнейших успехов.

Плет Мария   24.05.2013 22:07     Заявить о нарушении
Спасибо, Маша! Поэтому интересно переводить эпиграммы Ф.Логау,
что они не утратили актуальность и через четыре столетия...

Аркадий Равикович   25.05.2013 09:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.