Фридрих Логау. Придворное искусство
Искусство то, что при дворе в обычае -
В шикарных рамах, кроме рам приличия.
Но не дано мне качество одно -
Похабным быть, таким же, как оно!
Перевод со старого немецкого 20.05.13.
Hofe-Kuenste
Kuenste, die zu Hoff im Brauch,
Wolt ich, duenckt mich, kuennen auch;
Wann nur eine mir wolt ein,
Naemlich: unverschaemt zu seyn.
Friedrich Logau
Aus der Sammlung Desz 1. Tausend 7. Hundert
Свидетельство о публикации №113052007805
Юрий Иванов 11 20.05.2013 19:08 Заявить о нарушении
но должен соблюдать рамки приличия...
Аркадий Равикович 20.05.2013 19:16 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 20.05.2013 19:17 Заявить о нарушении
думается мне девушек нужно было готовить к этому морально...
Аркадий Равикович 20.05.2013 19:24 Заявить о нарушении