Фридрих фон Логау. Благородство
Одною тоской благородство рождается;
За картиной сражений
На щите и на шлеме
Убожество часто скрывается.
Для Кира и Ира трон — зыбка с рождения;
Напыщенность важная
И роскошь бумажная -
Родня для тоски - очень дальняя.
Перевод со старого немецкого 19.05.13.
Adel
Die Tugend alleine gibt t;chtigen Adel;
Das Waffen-Gemaeld
An Helm und an Feld
Bedecket vergebens den inneren Tadel.
Die Wiege dess Cyrus wie Irus ist Thon;
Ein leeres Geklaenge,
Ein glaesern Gepraenge
Sind Ahnen, wo Tugend ist ferne davon.
Friedrich Logau
Aus der Sammlung Desz 1. Tausend 7. Hundert
Свидетельство о публикации №113051903652