Полозкова Из какого дерьма, мой друг English
Mine are the dire straits, the filth and the mentors acting like winners –
While one touch of your cursor strikes the sparks of gold glitter.
That, in a nutshell, is all that’s different between us.
This city lets you fit in after a one-night quickie,
Try to be sober – everyone starts to sound like a looney –
Nauseating. While the glasses still have some liquor,
Leave so you do not find yourself mid the gloomy
Ghosts. In the spring I so want my lies to come easy:
“Get out on Tverskaya street – turn right to Montmartre.“
Every time I wake up in this place I need to get busy
Singing “I Will Survive” to myself like a mantra.
It’s clearly my time to make pop-culture my venue –
I am the heaven’s fuck toy rather than its delegation –
I will amuse the inert with a classics menu,
I will indulge the rich with misinterpretation.
I’ll be so well-done: peek disinclined a little;
Speak with this metal coolness instead of vigor.
How hopeless all this is, my dear, and how bitter,
It is best not to even figure.
***
Из какого дерьма, мой друг, из какого сора.
У меня тут безденежье, грязь и менторы - табунами.
А у тебя золотые искры из-под курсора.
Вот и, пожалуй, разница между нами.
В этом городе все свои через две постели.
Никого невозможно слушать без пары рюмок -
Сводит скулы. Пока бокалы не опустели,
Уходи, чтоб не оказаться среди угрюмых
Привидений. Весной так хочется врать без пауз:
"Выйдешь на Тверскую - свернешь к Монмартру".
Каждый раз, когда я тут просыпаюсь,
Я пою себе "I Will Survive" как мантру.
Мне, конечно, пора пахать на попсовых нивах, -
Я под**бка небес, а вовсе не делегат их -
Перелагая классику для ленивых,
Перевирая истину для богатых, -
Буду крутая: в прищуре неохотца,
В голосе металлическая прохладца.
Из какой безнадеги, милый мой, это шьется -
Лучше даже и не вдаваться.
Свидетельство о публикации №113051301191
В этом городе все свои через две постели = This city lets you fit in after a one-night quickie очень удачно, также как и рифмы нетривиальные:
quickie-liquor, looney-gloomy и др находки типа the dire straits, fuck toy итп.
Однако, как-то хочется что-то сделать со строчкой: That, in a nutshell, is all that’s different between us. Ну, типа, That is all, perhaps, what's different between us. Выражение in a nutshell конечно хороший colloquialism, но тут, пожалуй, лишний и по размеру и по смыслу. У нее раздумчивое "пожалуй", у Вас утвердительное in a nutshell.
И удлинить It is best not to figure мб It is best not (even?) to figure
Валентин Емелин 13.05.2013 15:32 Заявить о нарушении
Евгения Саркисьянц 13.05.2013 16:50 Заявить о нарушении