Dr T. Ashok Chakravarthy Inde

Перевод с английского


ИДЕАЛЫ МИРА


Осенние листья слетают с утренним ветром.

Капли росы сверкают под золотыми лучами солнца.

На красивом горизонте начинается восхитительный рассвет.

Тоска по Миру рождается в моем замке мыслей.



Благословенны цветы, которые цветут ночами.

Благословенны почки, которые мечтают распуститься утром.

Благословенны облака, украшающие небо каждую ночь.

Благословенны те, кто лелеет великолепный пейзаж.



Вера и дружелюбие украшают землю, как украшения Мира.

Как хорошо согреться любящим взглядом;

Почему мы не можем проявит наше остроумие, терпение и терпимость?

Разобраться в повторяющихся трениях и возрастающих различиях.



Семена зла, «ненависти и эгоистических амбиций»,

Суета прогресса, "несправедливость и отказ от сотрудничества",

Когда подавлены любовь и самореализация личности;

Планета Земля стала резиденцией Неба.



Вместо гибели мы предвидим развитие и процветание.

Вместо темноты мы предвидим увлекательное будущее;

Из облаков страсти должно пролиться вечное доверие,

Ветры перемен должны унести каждый атом недоверия.



На волнах свободы будут плыть мысли о Мире.

Посвященный! Давай созидать и укреплять идеалы Мира.

23.04.2013г.



Dr T. ASHOK CHAKRAVARTHY INDE
 
 
THE IDEALS OF PEACE

 

Autumn leaves flutter with the early morning gales

Dew drops glitter under the gold-reflective sunrays,

The pleasing horizon unfolds another dawn, delightful

The longing for peace unfurls in my thoughts castle.

 

Blessed are the flowers which during nights blossom

Blessed are the buds which for a new tomorrow dream,

Blessed are the clouds adorning the sky every night

Blessed are we, whoever cherishes the gorgeous sight.

 

Faith and amity adorn the earth as ornaments of peace

A place to bask under the warmth of love-surging eyes;

Why can’t we exhibit our wit, patience and tolerance?

To sort out recurring frictions and rising differences.

 

The sprouts of evil; ‘hatred and egocentric ambitions’,

The hassles of progress; ‘injustice and non-cooperation’,

When both are overpowered by love and self-realization;

The planet earth is bound is become an abode of heaven.

 

Instead of ruin, we foresee equivalence and prosperity

Instead of darkness, we foresee a worthwhile future;

The clouds of passion shall shower everlasting trust,

The winds of change shall blow every atom of mistrust.

 

On the ripples of freedom, float the thoughts of peace

Devoted! Let us honor and strengthen the ideals of peace.

 


Рецензии
Танечка, мне очень понравилось! Мне такое не присылали...Здорово!!!
Здоровья...

Светлана Пригоцкая   23.04.2013 22:51     Заявить о нарушении
Спасибо, Светочка, это мне прислал один посол из Франции вместе с благодарностью за мои стихи))))))))))))))))))))

Татьяна Воронцова   24.04.2013 14:15   Заявить о нарушении
Танечка, это не Форне? Мы его переводили?

Светлана Пригоцкая   24.04.2013 20:31   Заявить о нарушении
Нет, какой-то болгарин.

Татьяна Воронцова   25.04.2013 01:14   Заявить о нарушении