Владимир Микушевич. Иван и Пётр

Johann und Peter

Johann und Peter
sind nicht nur zwei Namen
sondern auch zwei Geschwuere
der russischen Geschichte

beide schwuren dem Thron ab
und erklaerten sich fuer die Volksfuehrer

im Grimme
traeumten beide von Emigration

Peter versteckte sich in Holland
Und dann schuf er im Lande eine Hoelle

Johann waehlte sich die Klosterzelle
und sein Reich wurde K Z.

Jeder von beiden
ermordete seinen Sohn
und mit ihm die Besonnenheit

Johann war das Joch
und Peter
perpetuum mobile in joch

Johann war der Schreckliche*
und Peter war der Grosse

der Grosse
kommt nach dem Schrecklichen
und nach dem Grossen
kommt der Schreckliche

das Tier steckt sich
hinter der Tuer
es bricht die Tuer auf
und der Tyrann kommt heraus

so erhaelt sich ewig
Terra Terroris.               

1994.


(перевод с немецкого)


Иван и Пётр
это не только два имени
но и две язвы на теле
российской истории

оба отрекались от трона
оба провозглашали себя властителями

будучи в гневе
оба мечтали об эмиграции

Пётр прятался в Нидерландах
вернувшись в Россию он превратил её в чистилище

Иван приберёг для себя монастырскую келью
а из своей империи сотворил концлагерь

оба убили своих наследников
а следовательно и здравомыслие

Иван был ярмом
а Петер -
perpetuum mobile в ярме

Иван был Грозным*
а Пётр Великим

за Грозным
идёт Великий
за Великим
Грозный

зверь прячется
за дверью
он взламывает дверь
и на волю выходит тиран

на том и стоит вечно
Terra Terroris** 

   

*Johann der Schreckliche – Иван Ужасный, Иван Страшный –
так называли и называют Ивана Грозного иностранцы.

** Terra Terroris – земля террора; земля страха, ужаса


Рецензии
Замечательно, Наталья! Если хочешь познать историю России,
то черпай её из независимых источников!- Рассказов путешественников
и очевидцев! А официальная история сплошная ложь от начала и до конца! Политики её пишут только ради собственной выгоды! С уважением!

Иакут   12.04.2013 20:34     Заявить о нарушении
Миша, я всего лишь переводчица, люблю разбираться в словах и буквах)). Игра слов мне интересна. Источники использую разные. Пока переводила этот стих Владимира Борисовича, прочла довольно много из исторических источников о Грозном, да вон Алекс сколько написал. Хорошее это занятие - стихи переводить)). Алекс оживил в памяти многое, что я успела забыть, а чего-то и не знала.

Спасибо Вам за отзыв!
С уважением,

Колесникова Наталья   12.04.2013 20:53   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.