Итоги VII Междунар. конкурса поэтич. переводов
Приглашаем Вас принять участие в
VIII МЕЖДУНАРОДНОМ КОНКУРСЕ ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
(знание болгарского языка не является обязательным условием для дебютантов конкурса)
и
ознакомиться с итогами
VII МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
VIII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
(переводы с болгарского на русский,
украинский или польский языки)
http://www.stihi.ru/2013/03/29/6707
Ниже опубликованы условия наших конкурсов
(ОСЕНЬ 2013 и ВЕСНА 2014)
ЖЮРИ VII МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ:
1.ГЕРГАНА ЧАУШЕВА - филолог
ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
2.ЙОРДАН СИМЕОНОВ - филолог.
США
3.ГАЛИНА АТАНАСОВА - журналист, поэт.
БОЛГАРИЯ
4.ИВАН СЕРЕГИН - филолог.
БЕЛОРУССИЯ
5.ВАЛЕНТИНА СОЛОВЬЁВА - филолог.
РОССИЯ
6.ГЕНКА БОГДАНОВА - поэт, переводчик
БОЛГАРИЯ
ОЛЬГА МАЛЬЦЕВА-АРЗИАНИ - организатор конкурса,
филолог, поэт, переводчик, журналист.
РОССИЯ-БОЛГАРИЯ
КОНСУЛЬТАНТ - ЕЛЕНА АРЗИАНИ, кандидат филологических наук.
РОССИЯ
КОНСУЛЬТАНТ - АНТОН ПАРАЛИНГОВ, юрист.
РОССИЯ
ИТОГИ VII МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ:
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940
Сердечно поздравляем победителей
Международного Конкурса :
Александра Борисова (Искандер Борисов),
АНАТОЛИЯ ЛИСИЦУ. ДЕБЮТАНТ,
Виктора Дубовицкого,
Владимира Стафидова (Доктор Эф),
ВЛАДИМИРА ТРОФИМОВА.ДЕБЮТАНТ,
Галину Шестакову,
ГЕННАДИЯ ЗЕНКОВА- ДЕБЮТАНТ,
ИВАНА КОВШОВА (ТРОФИМОВА),
Инессу Соколову,
Ирину Каховскую Калитину,
ИРИНУ РЕВЯКИНУ. ДЕБЮТАНТ,
МИХАИЛА МЕДВЕДЕВА.ДЕБЮТАНТ,
Николая Марута,
Ольгу Борисову,
Ольгу Шаховскую (Пономареву),
Петра Голубкова,
Светлану Мурашеву,
Светлану Пригоцкую ( Трагоцкую),
Свяцку Дороту (Просто Дороту),
СЕРГЕЯ ГЛУЩЕНКО. ДЕБЮТАНТ,
ТИНУ ШАНАЕВУ. ДЕБЮТАНТ.
***
Если случайно в итоги вкались описки или ошибки, просьба сообщить об этом в рецензии к данной публикации.
Ваши отзывы и пожелания с нетерпением ждём тоже в рецензии к данной публикации.
============== ============== ==========
Обращение членов жюри к участникам конкурса.
==============================================
Дорогие поэты - переводчики! Вот и подошёл к концу ещё один, седьмой по счету Международный конкурс поэтических переводов с болгарского языка на русский. Мы рады, что вы остались верны нашему конкурсу, а так же рады, что у нас появились и новые интересные авторы, с прекрасными работами, которые оценены по достоинству! Это дебютанты: Геннадий Зенков, Анатолий Лисица, Александр Борисов, Владимир Трофимов, Ирина Ревякина, Сергей Глущенко, Тина Шанаева.
Самая неблагодарная и сложная работа - это работа жюри. Мы со всей ответственностью подошли к выполнению своей задачи. Скажем честно, что было нелегко. Обсуждения шли по каждому участнику конкурса. Вот что хотелось отметить в итоге.
Конкурс состоял из нескольких частей:
1)Литературная часть, в которой было два вида работ и множество тем по выбору. В этом разделе было рекомендовано выполнить от двух до пяти заданий;
2)Поэтическая часть, состоящая из трёх подпунктов. Все эти работы должны были быть выполнены;
3) Задание по желанию, где нужно было написать статью о конкурсе.
К сожалению, не все выполнили эти работы, что, конечно же, повлияло на ваши оценки при подведении итогов.
Литературная часть представленных работ была очень высокого уровня. Но были и претензии жюри к некоторым авторам. Надо четко выверять работу, убирая повторяющиеся слова в одном предложении. Не нужны личные данные в исследовательских статьях, которые посвящены поэтам Болгарии. Есть стилистические ошибки во фразах, неправильно подобранные рифмы, встречался и сбой ритма в стихотворениях, посвященных тем или иным событиям.
Сколько интересных идей было предложено по установке памятников в разных концах света! Но и здесь не все отметили место постановки памятника, нет объяснений, почему бы вы поставили монумент именно в этом месте.
Поэтическая часть конкурса выполненных работ высока по уровню.
Жюри было сложно выбрать лучшие из лучших работ, потому что в каждой - труд и душа автора.
Какие содержательные, проникновенные стихотворения о сестрах милосердия!
Но и здесь не обошлось без ошибок. Сбивался размер строфы, были проблемы с рифмами, стилистические ошибки.
Дорогие поэты, впредь будьте внимательнее, ведь от этого зависят не только ваши оценки, но и восприятие читателями Ваших произведений.
Самое сложное задание - это поэтические переводы. Работ было представлено много, и все они были просмотрены. ЭТО ТЯЖКИЙ ТРУД, ЭТО БЕССОННЫЕ НОЧИ...
Просьба ко всем поэтам-переводчикам: ВПРЕДЬ НЕ ПРЕВЫШАТЬ ТОГО КОЛИЧЕСТВА ПЕРЕВОДОВ, КОТОРОЕ БЫЛО ЗАЯВЛЕНО в ЗАДАНИИ!
Вы можете в рецензии к публикации задания очередного конкурса оставить ссылки на другие свои переводы. Их увидят все участники конкурса.
Первое, о чём сразу хотелось сказать, что многие переводчики не соблюдают метра и размера подлинника, построения стихотворения.
Встречалось много неточностей в переводах, были случаи вольных переводов, написанных по заданной теме, а это не является переводом. Некоторые переводы написаны частично одним размером, частично – другим.
Будьте внимательнее впредь!
Но общая картина радует! Переводы, в большинстве своём, написаны качественно!
Прочитав ваши рецензии, мы были обрадованы той дружбе, которая завязалась между участниками конкурса, между болгарскими авторами и русскими переводчиками, обрадованы теплотой отношений, доброй поддержкой друг друга! Благодаря этому конкурсу, состоялась встреча болгарских и русских поэтов во Владимире. Летом планируется ещё одна встреча в Твери и Вязьме.
Заключительная тема «Статья о конкурсе» была написана только одним автором. Словами, которые так ярко показывают результаты нашего труда, приведённые в этой работе, нам хочется закончить этот анализ:
«Ты уже наполовину болгарка!» Такие слова дорого стоят!
Спасибо всем за вашу работу! До встречи в следующем конкурсе . Успехов в творчестве!
Поздравляем всех дебютантов!
Рады, что они теперь становятся постоянными участниками наших конкурсов:
Рецензия на «Итоги VII Междунар. конкурса поэтич. переводов» (Ольга Мальцева-Арзиани)
От доброй души и благодарного сердца говорю огромное спасибо авторитетному Жюри VII Международного конкурса поэтических переводов за высокую оценку моих конкурсных работ! Как дебютант, я не только сразу понял солидность и серьёзность Конкурса, но и почувствовал сердечность и доброжелательность его организаторов и Жюри. Вдохновлённый щедрой оценкой, постараюсь и дальше творчески сотрудничать с организаторами благородного дела прославления дружбы славянских народов.
Поздравления всем участникам и лауреатам Конкурса и пожелания творческих успехов!
31.о3.2013г. Геннадий Зенков
==================================================
ВНИМАНИЕ!!!
Прочитайте итоги конкурса полностью.
Ваше имя могло прозвучат в нескольких номинациях.
Кроме того, именно после публикации итогов конкурса Вы найдёте очень интересную информацию!
==================================================
ПРИГЛАШАЕМ ФИЛОЛОГОВ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ
В РАБОТЕ ЖЮРИ КОНКУРСА!
================ ==========================
Грамотой Жюри Международного конкурса поэтических переводов
и Дипломом I степени награждается
ПЁТР ГОЛУБКОВ
за перевод на украинский язык цикла романсов Ольги Павловны Мальцевой-Арзиани
Романсы будут изданы в Болгарии на 3х языках:
на русском языке с переводом на болгарский язык Марией Шандурковой и на украинский язык - Петром Голубковым.
*** *** *
ВЫСШАЯ НАГРАДА и Диплом I степени
Присуждается
Ольге Борисовой
За огромный личный вклад в дело дружбы
Славянских народов Болгариии России,
за создание подстрочных переводов для участников конкурса, что сподвигло многих поэтов
(7 ДЕБЮТАНТОВ) изучить поэзию Болгарии и создать свои литературные переводы.
* * *
Ольга Борисова написала познавательные
работы:
Статью: «Христо Ботев» http://www.stihi.ru/2013/01/31/10907
Статью: «Иван Вазов» http://www.stihi.ru/2013/01/19/6032
* * *
НОМИНАЦИЯ "УВЕКОВЕЧИВАНИЕ ПАМЯТИ"
ВЫСШАЯ НАГРАДА
и Диплом I степени
присудить
ОЛЬГЕ БОРИСОВОЙ
За представленные очерки:
ВЫСШАЯ НАГРАДА
и Диплом I степени
присудить
ОЛЬГЕ БОРИСОВОЙ
Выполняя задание
"ЕСЛИ БЫ ВЫ ИМЕЛИ ВОЗМОЖНОСТЬ УСТАНОВИТЬ В КАКОМ-ЛИБО МЕСТЕ ЗЕМНОГО ШАРА ПАМЯТНИК,ГДЕ БЫ ВЫ ЕГО УСТАНОВИЛИ, И ПОЧЕМУ?"
Ольга Борисова предложила:
1.поставить памятник детям-водоносам, которые, не щадя себя, помогали защитникам Шипки. Поставить этот памятник Ольга Борисова предложила у подножия горы Шипка.
2.создать следующую композицию:
Это была бы лестница, со ступенями, ведущими в небо…
На первой ступени стояли бы Кирилл и Мефодий, у которых в руках был бы православный крест и книга.
На второй ступени автор бы поместил болгарского ополченца и русского солдата, в форме 1876-1878г.
На следующей ступени - женщина-мать, с ребенком на руках, а рядом девочка и мальчик.
А завершили бы композицию два солдата: русский и болгарин, которые бережно охраняют мирный покой. А поставить этот памятник у Черного моря на самой высокой горе, чтобы видели и знали, что русские и болгары-братья и, что мы придем всегда на помощь друг другу.
«Кто с мечом к нам придёт, тот от меча и погибнет!»
А. Невский
* * *
В ПОЭТИЧЕСКОЙ ЧАСТИ КОНКУРСА
Ольга Борисова отлично перевела с болгарского языка на русский язык:
1. СЪН – СОН , Ники Комедвенска http://www.stihi.ru/2012/06/01/2185
* * *
2.Разделение – Разделение, Ники Комедвенска
http://www.stihi.ru/2012/11/26/6544
* * *
3.„Две съседки – две кокетки” - Красимир Тенев
http://www.stihi.ru/2012/05/30/3899
- «Две кокетки -две соседки» - Песня.
http://www.stihi.ru/2012/07/09/8338
* * *
4. В плен - В плену , Красимир Тенев
http://www.stihi.ru/2012/09/25/7007
* * *
5.Проблясък – Проблеск , Красимир Тенев
http://www.stihi.ru/2012/10/28/829
* * *
6.Празно село - Пустое село , Красимир Тенев
http://www.stihi.ru/2012/11/30/5709
* * *
7. Утро ,Красимир Тенев
http://www.stihi.ru/2012/12/23/8764
* * *
За прекрасные переводы болгарских поэтов Ольга Борисова получила рецензии:
от Красимира Тенева , Йорданки Господиновой ,Ники Комедвенской ,Геннадия Зенкова ,
Александра Григорьева 7 .
Список можно продолжить!
* * *
Ольга Борисова написала рецензии:
Геннадию Зенкову, Ивану Ковшову,Светлане Мурашевой. * * *И в заключении Ольга Борисованаписала очень интересную и познавательную статью о нашем конкурсе!
Задание выполнено на отлично!
=============== ============== =================
ПОЧЁТНОЙ ГРАМОТОЙ и Диплом I степени
награждается
ДОРОТА СВЯЦКА (Просто Дорота). ПОЛЬША
http://www.stihi.ru/avtor/dorota07
31 марта 2013 г. Греко-католическая церковь
празднует ПАСХУ. Поздравляем дорогую
пани Дороту и дарим ей сегдня Пасхальную Радость!
Автор выполнила прекрасные переводы болгарских поэтов на польский и русский языки .
Переводы на русский язык:
Петър Алипиев: «Сняг» - «Снег»
http://www.stihi.ru/2013/02/20/7288
* * *
Димчо Дебелянов - "ПИСМО"
- "ПИСЬМО" http://www.stihi.ru/2012/11/24/6598
* * *
Переводы на польский язык:
Величка Петрова: «ВИНАГИ» - ZAWSZE» -
http://www.stihi.ru/2013/01/27/3866
* * *
Милена Йорданова: «Моливът» - «Olowek”
http://www.stihi.ru/2013/01/16/3355
* * *
Янко Стефов:» ЗАЛЕЗ» - http://www.stihi.ru/2012/10/09/1117
» ZACHOD SLONCA» http://www.stihi.ru/2012/10/10/4432
* * *
За прекрасные переводы болгарских поэтов на польский и русский языки автор получила рецензии от:
Ольги Мальцевой-Арзиани,Анатолия Лисицы,Велички Петровой.
================== ========== ========== =====================
ПОЧЁТНОЙ ГРАМОТОЙ и Диплом I степени
награждается
Ирина Каховская Калитина
http://www.stihi.ru/avtor/kalitinairina
За плодотворную и патриотическую работу,
за спасение Хопра: " У меня просьба к тем, кому дорога судьба России: «не проходите мимо проблемы добычи никеля на Хопре - это экологическая катастрофа для всей европейской части России» :
http://www.stihi.ru/2012/06/01/1615
http://www.stihi.ru/2012/06/28/5890
http://www.stihi.ru/2012/06/05/4752
http://www.stihi.ru/2012/06/26/6373
* * *
За прекрасные переводы болгарских поэтов на русский язык
Ласка Александрова:
a."В ЕДНА" - http://www.stihi.ru/2013/01/04/11257
"ЕДИНЕНИЕ" - http://www.stihi.ru/2013/01/05/10059
* * *
б. "СЛЪНЧЕВО" - http://www.stihi.ru/2009/11/27/8249 -
- "СОЛНЕЧНО" http://www.stihi.ru/2013/01/05/955
в. "ЗВЕЗДИ" - http://www.stihi.ru/avtor/laskadar
- «запах жасмина...» http://www.stihi.ru/2013/01/05/346
============== =========== ==============
==================================================
1.1.НОМИНАЦИЯ:
"Болгарский поэт Христо Ботев"
1 МЕСТО и Диплом I степени
== = ==== =========================== =
Присуждается
Александру Борисову (Искандер Борисов)
http://www.stihi.ru/avtor/alexandrborisow
За переводы стихотворений ХРИСТО БОТЕВА:
” Хаджи Димитр”
http://www.stihi.ru/2012/10/22/7789
* * *
"МАЙЦЕ СИ" - "МАТЕРИ МОЕЙ"
http://www.stihi.ru/2012/11/19/6998
* * *
«ОБЕСВАНЕТО НА ВАСИЛ ЛЕВСКИ» -
- «Казнь Васила Левского»
http://www.stihi.ru/2012/10/30/2296
============ ================= ===================
1 МЕСТО и Диплом I степени
== = ====
Присуждается
ГЕННАДИЮ ЗЕНКОВУ.- ДЕБЮТАНТ.
http://www.stihi.ru/avtor/gm6588
За работу:
"6 января 2013 года. К 165-летию Христо Ботева"
http://www.stihi.ru/2013/02/12/13526
============== ================== ==================
2 МЕСТО и Диплом II степени
== = ====
Присуждается
Виктору Дубовицкому
http://www.stihi.ru/avtor/vikitorickiy
За работу:
«Христо Ботев - национальный герой Болгарии» http://www.stihi.ru/2013/02/13/3527
( Замечание: Повторяющиеся одни и те же слова в одном предложении «восстание-восстание, памятник-памятник…»)
* * *
За перевод фельетона:
«Огледах се и видях...» - Христо Ботев
http://www.stihi.ru/2013/02/13/3785
============= ============ ===============
2 МЕСТО и Диплом II степени
== = ====
Присуждается
Светлане Мурашевой.
http://www.stihi.ru/avtor/svetlamur
За работу:
«Поэт Христо Ботев http://www.stihi.ru/2013/01/15/647
Христо Ботев "Георгьовден" –
Перевод с болгарского языка http://www.stihi.ru/2013/01/22/11385
(правильно «Гергьовден»)
== = ====
3 МЕСТО и Диплом III степени
Присуждается
Инессе Соколовой
http://stihi.ru/avtor/sockoliness1
За работу:
«Моё восприятие Христо Ботева» - http://www.stihi.ru/2013/02/03/5207
( Не нужны личные биографические данные.)
================================================
2 МЕСТО и Диплом II степени
== = ====
Присуждается
Ольге Шаховской (Пономаревой).
http://www.stihi.ru/avtor/calimalinda
За работу:
Христо Ботев «Исполним чаянья людские…»
http://www.stihi.ru/2013/02/27/7106
(Нет подлинника. Есть нестыковка рифм.)
===================================
3 МЕСТО и Диплом III степени
присуждается
Инессе Соколовой
http://stihi.ru/avtor/sockoliness1
За работу:
«Моё восприятие Христо Ботева» - http://www.stihi.ru/2013/02/03/5207
( Не нужны личные биографические данные.)
============== ========== ===============
1.2.НОМИНАЦИЯ
"Царь-освободитель и его сподвижники."
1876-1878 гг.
ВЫСШАЯ НАГРАДА
================
и Диплом I степени
присуждается
ИВАНУ КОВШОВУ (ТРОФИМОВУ)
http://www.stihi.ru/avtor/adekyak
за стихотвореие
«Орел и царя и холопа»
http://www.stihi.ru/2013/03/05/2508
и за большую работу в деле укрепления дружбы славянских народов.
* * *
I МЕСТО и Диплом I степени
== = ==== =======================
присуждается
Светлане Мурашевой.
http://www.stihi.ru/avtor/svetlamur
За работу:
«Царь-освободитель и его сподвижники
1876-1878гг» http://www.stihi.ru/2013/01/24/6599
* * *
2 МЕСТО и Диплом II степени
== = ====
присуждается
ИРИНЕ РЕВЯКИНОЙ. ДЕБЮТАНТ.
http://www.stihi.ru/avtor/irinarevjakina
За работы:
«Царь Александр II. Царь Освободитель»
http://www.stihi.ru/2013/01/31/2592
(ПРОБЛЕМЫ С РИФМАМИ! «СУДЕ-БОРЬБЕ; ЗВОН-ПРЕСТОЛ и т.д.)
3 МЕСТО
присуждается
Ирине Ревякиной. ДЕБЮТАНТ
«Белый генерал»
http://www.stihi.ru/2013/01/20/5249
(Равных Суворову во всём мире не было, даже Кутузов не был равным! «бАЛкан-генарАЛ, смерть-стратег…..» Проблемы с рифмами!)
Поздравляем Ирину Ревякину с добрым почином.
Благодаря конкурсу Ирина окунулась в историю дружбы России и Болгарии, болгарские поэты сразу заметили работы Ирины. Жюри конкурса желает ей новых побед.
================ ============== ===============
1.3.НОМИНАЦИЯ
"Творчество Ивана Вазова."
2 МЕСТО и Диплом II степени
======= = ==== ================= ========
присуждается
Виктору Дубовицкому
http://www.stihi.ru/avtor/vikitorickiy
за перевод стихотворения
Ивана Вазова "По морето" - « По морю» http://www.stihi.ru/2013/02/12/3087
Это перевод стихотворения. Содержание передано верно, но не тот ритм…
2 МЕСТО и Диплом II степени
======== = ==== ================== =
присуждается
Инессе Соколовой
http://stihi.ru/avtor/sockoliness1
за работу:
"Иван Вазов - патриарх болгарской литературы"
http://www.stihi.ru/2013/01/16/9365
Смутила фраза: «Вазов считал, что поэт и писатель должен служить народу, ИДЕОЛОГИЧЕСКИМ нуждам общества»?
Идеология (от идея и …логия), система взглядов и идей, в которых осознаются и оцениваются отношения людей к действительности и друг к другу, социальные проблемы и конфликты, а также содержатся цели (программы) социальной деятельности…
«помочь обществу распознать себя»???-неуклюжая фраза.
«Только поэт СТРАДАЕТ за судьбу нации из-за забытых высоких идеалов и стремится снова утвердить их в жизни своих современников»
Не страдает, а волнуется,переживает…
Страдает "за"? Подумайте, какой предлог здесь нужен.
---------------------------------- -------------------------------------------- -------------------
1.4. НОМИНАЦИЯ: « ПЛЕВЕН.»
3 МЕСТО и Диплом III степени
== = ==== ========== ===========
присуждается
Ирине Ревякиной - ДЕБЮТАНТ.
http://www.stihi.ru/avtor/irinarevjakina
за стихотворения
"Третья Плевна"
http://www.stihi.ru/2013/01/11/7769
* * *
«Под Плевной»
http://www.stihi.ru/2013/01/13/6935
« КРЕСТЫ-МОЛОДЦЫ, СТОН-ХОЛМ……»
Обратить внимание на подборм рифм!
Доработать эти замечательные по своему содержанию стихи.
Город Плевен - родина отца Милена Недева.
http://www.stihi.ru/2011/01/21/695
Весь город сияет любовью и признательностью к русскому народу. Батюшка приглашает участников конкурса посетить Плевен.
* * *
================= ========= =============
1.5. НОМИНАЦИЯ: "ШИПКА"
ВЫСШАЯ НАГРАДА и Диплом I степени
=== = === ===== ========= ==========
присуждается
ГЕННАДИЮ ЗЕНКОВУ.- ДЕБЮТАНТ.
http://www.stihi.ru/avtor/gm6588
за творческую и интересную работу:
«НА ШИПКЕ ВСЁ СПОКОЙНО...»
Дорогой Геннадий!
Поздравляем Вас с блестящим почином!
Желаем новых побед!
* * *
I МЕСТО и Диплом I степени
== = ==== ============= =============
присуждается
Галине Шестаковой
http://www.stihi.ru/avtor/sestrazazamail
за стихотворение «За свободу Болгарии» http://www.stihi.ru/2013/02/27/3651
* * *
2 МЕСТО и Диплом II степени
== = ==== =============== ===============
присуждается
Ирине Ревякиной - ДЕБЮТАНТ.
http://www.stihi.ru/avtor/irinarevjakina
за стихотворение
«Бой под Шипкой»
http://www.stihi.ru/2013/01/03/7653
«СТРАШНЕЕ-ЖАЛЕЛИ» - НЕТ РИФМЫ!
***
3 МЕСТО и Диплом III степени
== = ==== ================ ==============
присуждается
Галине Шестаковой
http://www.stihi.ru/avtor/sestrazazamail
за стихотворение "На Шипке спокойно!"
http://www.stihi.ru/2013/01/31/5330
«На Шипке спокойно!» Стихотворение имеет сбой ритма. Первые три катрена написаны:9-8,
В дальнейшем 10-8!
---------------------------------------- --------------------------- ----------------------------
1.6. НОМИНАЦИЯ "СТАРА ЗАГОРА"
Работы по данной теме присланы не были.
Но очень хочется напомнить всем нам о работе
Ирины Каховской Калитиной
"О русском болгарине Петре Киримитчиеве"
http://www.stihi.ru/2011/03/01/8185
Это произведение получило ГРАН ПРИ в НОМИНАЦИИ "СОБСТВЕННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ" НА ТЕМУ
"О БОЛГАРИИ ПО-РУССКИ".
========== ========== ==========
1.7. НОМИНАЦИЯ "МАК-ГАХАН.»
ВЫСШЕЕ МЕСТО и Диплом I степени
== = ==== ============== =========
присуждается
Светлане Мурашевой
http://www.stihi.ru/avtor/svetlamur
за работу:
«Мак-Гахан и его выдающаяся супруга»
http://www.stihi.ru/2013/01/24/8677
Очень советуем всем прочитать и эту работу,
и материалы о журналисте Мак-Гахане и его русской жене. Багодаря репортажам Мак-Гахана о зверствах османских поработителей в Батаке русский царь Александр Освободитель принял решение об оказании помощи братскому болгарскому народу...
============= ======= ==========
1.8 НОМИНАЦИЯ: СВОБОДНАЯ ТЕМА.
ВЫСШАЯ НАГРАДА и Диплом I степени
=== = === =====
присуждается
Тине Шанаевой - ДЕБЮТАНТ.
http://www.stihi.ru/avtor/int1485018
за работы:
«Наш род принадлежит к болгарам - помакам»
«Золотая Книга Памяти»
http://www.stihi.ru/2013/01/29/709
* * *
«В реке болгарской поэзии»
http://www.stihi.ru/2013/02/28/12529
----------------- ------------------- --------------
1 МЕСТО и Диплом I степени
== = ==== ============== =============
Присуждается
Александру Борисову (Искандер Борисов)
http://www.stihi.ru/avtor/alexandrborisow
за перевод болгарской песни
«ПРИТУРИ СА ПЛАНИНАТА» (болгарская песня)
- «ОБСЫПАЛАСЬ ГОРА»
http://www.stihi.ru/2013/01/22/11033
----------------------------- -------------------------------------- --------------------------
2 МЕСТО и Диплом II степени
== = ====
присуждается
Владимиру Трофимову.ДЕБЮТАНТ http://www.stihi.ru/avtor/baltman
После посещения храма Кириллу и Мефодию в Бургасе написал стихотворение:
"И ДА ПОМОЖЕТ БОГ" (Акростих)= 4 / 4
http://www.stihi.ru/2011/10/29/9160
Замечания:
«БЫТИЯ-ОГНЯ, ЦЕЛИ-КОЛЕНИ» НЕТ РИФМ!
================ =============== ================
НОМИНАЦИЯ "УВЕКОВЕЧИВАНИЕ ПАМЯТИ" (продолжение)
1 МЕСТО и Диплом I степени
== = ==== ============= =======
присудить
Виктору Дубовицкому
http://www.stihi.ru/avtor/vikitorickiy
Автор предложил поставить памятник
Христо Ботеву - поэту, самоотверженному борцу за независимость и процветание своей Родины, погибшему в бою в возрасте двадцати восьми лет.
* * *
2 МЕСТО и Диплом II степени
=== === ============ ==================
присудить
Инессе Соколовой
http://stihi.ru/avtor/sockoliness1
Автор предложил поставить памятник Христо Ботеву в Ярославле.
* * *
2 МЕСТО и Диплом II степени
=== === ================= ==========
присуждается
Тине Шанаевой. ДЕБЮТАНТ
http://www.stihi.ru/avtor/int1485018
Автор учредила бы памятник Болгарии в Татарстане,
в точке слияния рек Волги и Камы, возле Юрьевской пещеры с надписью: -
"Колыбель Болгарии", потому что именно здесь обретал своё будущее болгарский народ, здесь живут его кровные братья.
* * *
2 МЕСТО и Диплом II степени
=== === ============== ==================
присуждается
ГЕННАДИЮ ЗЕНКОВУ.- ДЕБЮТАНТ.
http://www.stihi.ru/avtor/gm6588
Автор предложил установить памятник Самарскому знамени в г.Самаре(несмотря на то, что такой памятник уже установлен в Болгарии), так как Самарское знамя навеки останется символом дружбы, любви и взаимопомощи двух славянских народов - русского и болгарского.
=================== ========= ============
3.ПОЭТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ КОНКУРСА
============ ============= =========
ЗАДАНИЕ 3.1
НАПИСАТЬ СТИХОТВОРЕНИЕ
О РУССКИХ СЁСТРАХ МИЛОСЕРДИЯ.
1 МЕСТО и Диплом I степени
== = ================= =================
присуждается
ГЕННАДИЮ ЗЕНКОВУ.- ДЕБЮТАНТ.
http://www.stihi.ru/avtor/gm6588
«ДЕЖУРНАЯ СЕСТРА»
* * *
1 МЕСТО и Диплом I степени
== = ====
присуждается
Сергею Глущенко - ДЕБЮТАНТ.
http://www.stihi.ru/avtor/pa10pa
«АНГЕЛЫ ЛЮБВИ»
http://www.stihi.ru/2013/01/14/408 = 5 / 5
1 МЕСТО и Диплом I степени
== = ================== ===============
присуждается
Инессе Соколовой
http://stihi.ru/avtor/sockoliness1
за стихотворение:
« Нет у милосердия границ» - http://stihi.ru/2012/06/10/110
* * *
1 МЕСТО и Диплом I степени
== = ====
присуждается
ИВАНУ КОВШОВУ (ТРОФИМОВУ)
http://www.stihi.ru/avtor/adekyak
за стихотворения:
«Княгиня Шаховская»
http://www.stihi.ru/2013/02/04/5242
***
«Княгиня - белая голубка»
http://www.stihi.ru/2013/02/04/5226
***
«Голубка белая – княгиня»
http://www.stihi.ru/2013/02/04/5209
---------------- ------------------- ------------------------
2 МЕСТО и Диплом II степени
== = ====
присуждается
Владимиру Трофимову. - ДЕБЮТАНТ.
http://www.stihi.ru/avtor/baltman
за стихотворение
«Сестра милосердия с филфака»
http://www.stihi.ru/2013/02/11/1094
«бою-огню» не совсем это рифма….
Тема ВОВ.
* * *
3 МЕСТО и Диплом III степени
== = ====
присуждается
Светлане Мурашевой.
http://www.stihi.ru/avtor/svetlamur
«Об Ольге Николаевне Скобелевой - сестре милосердия»
http://www.stihi.ru/2013/01/24/9982
Коли-во слогов разное и в строчках, и катренах!
* * *
3 МЕСТО и Диплом III степени
== = ====
присуждается
Ирине Ревякиной - ДЕБЮТАНТ.
http://www.stihi.ru/avtor/irinarevjakina
«Сёстры милосердия»
http://www.stihi.ru/2013/02/06/5483
В ПОСЛЕДНЕМ КАТРЕНЕ НЕТ РИФМ!
----------------- ----------------------- -----------------
* * *
3 МЕСТО и Диплом III степени
== = ====
присуждается
Виктору Дубовицкому
http://www.stihi.ru/avtor/vikitorickiy
«Белые голубки» http://www.stihi.ru/2013/02/14/3656
(Замечание: почему «старушки и желанные»?
========= ========== ==========
ЗАДАНИЕ 3.2
1)ПЕРЕВЕСТИ С БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА
НА РУССКИЙ, УКРАИНСКИЙ ИЛИ ПОЛЬСКИЙ
от 3 до 5 (в общей сумме стихотворений
авторов, указанных в нашем списке)
*** Дебютантам жюри конкурса разрешило выполнить 3 - 5 + переводов.
1 МЕСТО и Диплом I степени
== = ======== ======================
присуждается
Владимиру Стафидову (Доктор Эф)
http://www.stihi.ru/avtor/doktoref
а. СИДОНИЯ ПОЖАРЛИЕВА: «ЧОВЕКЪТ–СЛЪНЦЕ» http://www.stihi.ru/2012/08/03/6263
- (перевод с болгарского Стафидова В.М.)
* * *
б.Сидония ПОЖАРЛИЕВА
ПРЕВРАТНОСТИ
На Жузе Жорж ЛЕТРИА http://www.stihi.ru/2012/08/03/6263
- (перевод с болгарского Стафидова В.М.)
«В каждой почке маленькое солнце»
* * *
в.Сидония ПОЖАРЛИЕВА
СПАСЕНИЕ
На Антониу РАМУШ РОЗА http://www.stihi.ru/2012/08/03/6263
- (перевод с болгарского Стафидова В.М.)
Елисавета Багряна
«Любов» http://www.stihi.ru/2013/03/01/2822
----------------------------- ----------------------------- ------------------
ВЫСШЕЕ МЕСТО и Диплом I степени
== = ====
присуждается
Петру Голубкову
http://www.stihi.ru/avtor/golubkov44
за переводы на украинский язык
стихотворений
Милены Йордановой: «Моливът» - «ОЛІВЕЦЬ»
http://www.stihi.ru/2013/01/16/3355
----------------------- ------------------------------- ----------------------------------
1 МЕСТО и Диплом I степени
== = ====
Присуждается
Николаю Марута
http://www.stihi.ru/avtor/maruta1
за перевод стихотворений
Марии Магдалены Костадиновой :
а.«...до мекотата на чувствен овал...»
http://www.stihi.ru/2012/05/17/1265
- перевод: «В мягкой форме чувственного овала...» http://www.stihi.ru/2012/05/23/1868
Надо учитывать построение стихотворения! У автора –оригинальное!
* * *
б. «и сон... не сон...» http://www.stihi.ru/2012/05/24/18
- «И сон, и не сон...» http://www.stihi.ru/2012/05/24/1440
------------------- -------------------- ---------------
1 МЕСТО и Диплом I степени
== = ====
Присуждается
Александру Борисову (Искандер Борисов)
http://www.stihi.ru/avtor/alexandrborisow
за перевод стихотворений
АНТОНИНЫ ДИМИТРОВОЙ:
======================
а.«ШОПЕН ЕТЮД ОП. 253 ЗИМЕН ВЯТЪР» -
- «ШОПЕН ЭТЮД ЗИМНИЙ ВЕТЕР»
http://www.stihi.ru/2012/11/16/6512
Надо учитывать построение стихотворения!
* * *
б.»ОГЪРЛИЦА НА ЛЮБОВТА» -
- «ОЖЕРЕЛЬЕ ЛЮБВИ»
http://www.stihi.ru/2012/11/13/8759
* * *
в. «ШОПЕН. ВАЛЬС МИНУТКА» -
- «ШОПЕН ВАЛЬС МИНУТКА»
http://www.stihi.ru/2012/11/05/2455
* * *
г. « ПРОЛЕТНО УТРО» http://www.stihi.ru/2011/02/24/8417
-«ВЕСЕННЕЕ УТРО» http://www.stihi.ru/2012/10/08/6565
* * *
д. «ПРОБУЖДАНЕ» - «ПРОБУЖДЕНИЕ»
http://www.stihi.ru/2012/12/19/9758
* * *
МАРИИ ШАНДУРКОВОЙ:
=====================
а. «ТАТKО МОЙ,» - «ОТЕЦ МОЙ»
http://www.stihi.ru/2012/12/10/6596
* * *
б. «А АЗБУКАТА» - «АЗБУКА»
http://www.stihi.ru/2012/08/29/7828
«ПРО АЗБУКУ.» -
Дословный перевод с болгарского
Ольги Мальцевой-Арзиани
* * *
в. « ПО ПЪТЯ» - «В ПУТИ»
http://www.stihi.ru/2013/01/25/3048
* * *
Красимира Тенева:
=================
«САМОТЕН КОРАБ» http://www.stihi.ru/2011/12/07/7780
- «ОДИНОКИЙ КОРАБЛЬ» http://www.stihi.ru/2012/11/10/3198
* * *
ДИМИТРА ДЯНКОВА:
а. «ОБИЧТА Е ЦВЕТЕ НЕЖНО» - «ЛЮБОВЬ – НЕЖНЫЙ ЦВЕТОК»
http://www.stihi.ru/2012/10/24/2469
* * *
б. «ЛЕВСКИ»
http://www.stihi.ru/2011/02/19/8273 -
- «ЛЕВСКИЙ»
http://www.stihi.ru/2012/10/07/6589
-------------------------- ----------------------- -----------------------
1 МЕСТО и Диплом I степени
== = ====
присуждается
Светлане Пригоцкой ( Трагоцкой)
http://www.stihi.ru/avtor/1965krapiva
за перевод стихотворений
Красимира Георгиева:
"КОШМАР"
http://www.stihi.ru/2012/12/21/10356
* * *
Пеньо Пенева:
ПРЕД НОВА ГОДИНА» -
- «ПЕРЕД НОВЫМ ГОДОМ»
http://www.stihi.ru/2012/12/30/4672
* * *
Благи Димитровой:
«КОПНЕЖ» - «Мечта»
http://www.stihi.ru/2012/11/11/3700
* * *
Романьола Мирославова:
а. «Очакване» -- «Ожидание» http://www.stihi.ru/2012/10/28/4175
* * *
б.» Като ластар» - перевод:
вариант 2
http://www.stihi.ru/2012/10/28/4056
* * *
в. «Горчив мёд» - «Горький мёд»
http://www.stihi.ru/2012/10/23/2792
* * *
НЕДЯЛКО ЙОРДАНОВА:"ЛЮБОВЬ НЕОБЯСНИМА" -
«ЛЮБОВ НЕОБЪЯСНИМА»
http://www.stihi.ru/2012/10/20/9549
* * *
Надежды Захариевой - Болгария:
«Любов» - «ЛЮБОВЬ» http://www.stihi.ru/2012/10/20/6271
-------------------- ------------------------------ ----------------------------
1 МЕСТО и Диплом I степени
== = ====
Присуждается
МИХАИЛУ МЕДВЕДЕВУ. - ДЕБЮТАНТ.
http://www.stihi.ru/avtor/89177219388
за перевод стихотворений
Александра Петрова: «РАВНОСМЕТКА» -
ИТОГ. перевод с болгарского http://www.stihi.ru/2013/02/18/3371
* * *
Марко Недялкова:
«КОГАТО ПАДНЕ ЗВЕЗДА ОТ НЕБЕТО...» -
2 МЕСТО и Диплом II степени
== = ====
Присуждается
Светлане Мурашевой.
http://www.stihi.ru/avtor/svetlamur
* * *
а\ Генка Богданова: "ЧУХ ЗОВА НА СЪРЦЕТО СИ"
http://www.stihi.ru/2012/06/18/5339
- "Зов души я услышала нежный"http://www.stihi.ru/2013/01/27/668
б\ Първолета Маджарска:"ПЕТЕЛЪТ ОЩЕ СПИ"http://www.stihi.ru/2012/08/03/6387
- "Еще спят петухи"http://www.stihi.ru/2013/01/29/10641
в\ Ласка Александрова:» Чуй...» http://www.stihi.ru/2009/11/28/1149 -
- «Слушай...» http://www.stihi.ru/2013/02/10/11091
г\Мария Шандуркова:
» Благодаря ти, Господи!» http://www.stihi.ru/2012/05/04/6710
- «Благодарю Тебя, Господь!» http://www.stihi.ru/2013/01/24/11446
Разное кол-во слогов в равнозначных строках! 11-12(должно быть 11)
* * *
д\.Росица Петрова
"Полуночные размышления"
http://www.stihi.ru/2012/06/01/7323
* * *
е\.Янко Стефов:
"Ностальгия"
http://www.stihi.ru/2012/12/30/857
ж\ Първолета Маджарска:
«В ЕДНА ЗАМАЯНА, ЛЮТИВА УТРИН»
http://www.stihi.ru/2012/08/03/6387 -
- «"В дурмане обжигающего утра"»
http://www.stihi.ru/2013/01/30/190
----------------------- ------------ -------------------
2 МЕСТО и Диплом II степени
== = ====
Присуждается
Галине Шестаковой
http://www.stihi.ru/avtor/sestrazazamail
Красимир Георгиев :
а\.«ЕПИТАФИЯ»
http://www.stihi.ru/2011/05/03/1070
Перевод с болгарского стихотворения "ЭПИТАФИЯ" *
http://www.stihi.ru/2012/07/27/5831
Сбой ритма с первой строки. Совсем не тот ритм!
* * *
б\. "От другата страна на реката" - КРАСИМИРА ГЕОРГИЕВА.
http://www.stihi.ru/2011/05/03/1070 -
- «Когда-нибудь...» http://www.stihi.ru/2012/07/28/2704
Не соблюдён размер строф. У болг.автора интересное построение стихотвор.,а этого нет у переводчика!
* * *
МОНАХИНЯ ВАЛЕНТИНА
"МОЛИТВАТА НАМАМА" http://www.stihi.ru/2011/04/28/1278
- «Иисус, услышь молитву мамы»
http://www.stihi.ru/2012/06/17/9088
Совершенно неверное посроение стихотворения!
* * *
МАРИЯ НИКОЛАЕВА ГЮЗЕЛЕВА
"ДНЕС..." http://www.stihi.ru/2011/04/21/558
- «Сегодня...» http://www.stihi.ru/2012/09/10/16
* * *
НИКИ КОМЕДВЕНСКА.
«ЛУДА СЪМ ГОСПДИ! «http://www.stihi.ru/2012/04/04/1090
- «Я - сумасшедшая!» http://www.stihi.ru/2012/08/05/369
Есть неточности перевода!
* * *
Радко Стоянов "ГОРЧИВАТА ИСТИНА"
http://www.stihi.ru/2011/04/28/1272 -
«Горькая истина» http://www.stihi.ru/2012/08/03/9034
* * *
«Клятва Клетва» (Йорданка Господинова)
http://www.stihi.ru/2012/09/18/11334
«Я тебя люблю - уносит ветром»
http://www.stihi.ru/2012/10/26/4062
* * *
------------------- ---------------------- -----------------
2 МЕСТО и Диплом II степени
== = ====
присуждается
Виктору Дубовицкому
http://www.stihi.ru/avtor/vikitorickiy
«Край зеленото на реката.» - Демир Демирев
http://www.stihi.ru/2013/02/15/3058
Есть небольшая неточность!
* * *
«Картина.» - Мария Магдалена Костадинова http://www.stihi.ru/2009/04/07/1744
- «Картина» перевод Виктора Дубовицкого
http://www.stihi.ru/2013/02/16/7180
* * *
«Смърт.» Янчо Михайлов –
«СМЕРТЬ» перевод http://www.stihi.ru/2013/02/17/8002
* * *
«Лов на тигри.» Мария Гюзелева –
- «ОХОТА НА ТИГРА»перевод http://www.stihi.ru/2013/02/18/235
* * *
«Ноев ковчег.» Кадрие Джесур –
- «Ноев ковчег» перевод http://www.stihi.ru/2013/02/18/334
* * *
«Светът наопаки.» Данка Тодорова –
- «МИР ВВЕРХ НОГАМИ» перевод http://www.stihi.ru/2013/02/19/3317
* * *
«Пирински ели.» Данка Тодорова –
- «ПИРИНСКИЕ ЕЛИ» http://www.stihi.ru/2013/02/19/3400
============ ================= ================
2 МЕСТО и Диплом II степени
== = ====
Присуждается
АНАТОЛИЮ ЛИСИЦЕ
http://www.stihi.ru/avtor/lisitsa1635
а\ВАНЯ ДАНЕВА: «Страх» - «Страх» http://www.stihi.ru/2013/02/05/4807
«СТРАХ» Перевод с болгарского Ольги Мальцевой-Арзиани
* * *
б\ ВАНЯ ДАНЕВА: «Душата ми е като зърно» - «Душа моя, как спелое зерно»
http://www.stihi.ru/2013/02/05/4807
«Душа моя словно зерно» - Авторизированный перевод с болгарского
Ольги Мальцевой-Арзиани
* * *
в\ ГЕНКА БОГДАНОВА: «ОБИЧАЙ МЕ!» - «Обещай не разлюбить меня!» -
http://www.stihi.ru/2013/02/05/5058
«ЛЮБИ МЕНЯ!»- Подстрочный (дословный) перевод Ольги Мальцевой-Арзиани
* * *
г\ ГЕНКА БОГДАНОВА: «Молитва» - «Молитва» http://www.stihi.ru/2013/02/05/5058
«МОЛИТВА» - Подстрочный (дословный) перевод Ольги Мальцевой-Арзиани
* * *
д\ ГЕНКА БОГДАНОВА: «ИЗПОВЕД» -« ИСПОВЕДЬ»
http://www.stihi.ru/2013/02/05/5058
« Исповедь.» - Дословный перевод Бахмутова Виталия
под редакцией Ольги Мальцевой-Арзиани:
ж\ АТАНАС КАПРАЛОВ: «МАМА БДИ» - «А МАМА СМОТРИТ СВЫСОКА...»
http://www.stihi.ru/2013/02/05/4609
«А МАМА СМОТРИТ СВЫСОКА...» - Дословный перевод с болгарского
Ольги Мальцевой-Арзиани
з\ ИЛИЯ ЖЕЛЯЗОВ: » На Розата съдбата е такава» - «Судьба.»
http://www.stihi.ru/2013/02/05/4427
«СУДЬБА» - Дословный перевод с болгарского Ольги Мальцевой-Арзиани
и\ИЛИЯ ЖЕЛЯЗОВ: «ЛЕБЕДОВА ПЕСЕН» - «ЛЕБЕДИНАЯ ПЕСНЯ»
http://www.stihi.ru/2013/02/05/4292
«ЛЕБЕДИНАЯ ПЕСНЯ» - Подстрочный перевод ОЛЬГИ БОРИСОВОЙ
* * *
Для дебютанта написано хорошо!
============ ======= ============
2 МЕСТО и Диплом II степени
== = ====
Присуждается
ГЕННАДИЮ ЗЕНКОВУ
http://www.stihi.ru/avtor/gm6588
а\ МАРИЯ ШАНДУРКОВА: «ЗА АЗБУКАТА» - «Про азбуку» =http://www.stihi.ru/2012/09/22/5552
«ПРО АЗБУКУ.» - Дословный перевод с болгарского Ольги Мальцевой-Арзиани
б\ ТОНЯ БОРИСОВА: « БЛАГОСЛОВ ЗА БЪЛГАРИЯ» -
«БЛАГОСЛОВЕНИЕ ДЛЯ БОЛГАРИИ» http://www.stihi.ru/2012/09/22/4602
«БЛАГОСЛОВЕНИЕ ДЛЯ БОЛГАРИИ» - Дословный перевод с болгарского
Ольги Мальцевой-Арзиани:
в\ ВЕЛИЧКА ПЕТРОВА: «ВСТРЕЧА» - «ВСТРЕЧА»
http://www.stihi.ru/2012/09/22/3509
«Встреча.» - Подстрочный перевод ОЛЬГИ МАЛЬЦЕВОЙ-АРЗИАНИ
г\ ВЕЛИЧКА ПЕТРОВА: «БЛАГОСЛОВИ НИ БОЖЕ» - « БЛАГОСЛОВИ НАС, БОЖЕ»
http://www.stihi.ru/2012/09/22/3171
Построчный перевод ОЛЬГИ БОРИСОВОЙ: « БЛАГОСЛОВИ НАС, БОЖЕ»
д\ НИКОЛАЙ ДЯЛКОВ: «ЗА МИГ» - «О миге» http://www.stihi.ru/2012/09/21/9797
ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД ОЛЬГИ БОРИСОВОЙ
ж\ ГЕНКА БОГДАНОВА: « КАК ЛИ БЕЗ ТЕБ СЪМ ЖИВЯЛА» -
- «КАК БЕЗ ТЕБЯ Я ЖИЛА» http://www.stihi.ru/2012/09/21/1755
«КАК Я БЕЗ ТЕБЯ ЖИЛА» - Подстрочный перевод Ольги Борисовой
з\ Генка БОГДАНОВА: « РЪЦЕ БЛАГОСЛОВЕНИ» - «РУКИ БЛАГОСЛОВЕННЫЕ»
http://www.stihi.ru/2012/09/20/9004
«РУКИ БЛАГОСЛОВЕННЫЕ» - Дословный (подстрочный) перевод с болгарского
ОЛЬГИ МАЛЬЦЕВОЙ-АРЗИАНИ
====================== ================================ =========
2 МЕСТО и Диплом II степени
== = ====
Присуждается
Владимиру Трофимову.
http://www.stihi.ru/avtor/baltman
а\ Генка Богданова: «ВРЕМЕТО» http://www.stihi.ru/2011/07/04/8125 -
- «ВРЕМЯ.» httpwww.stihi.ru/2013/02/04/10584
б\ Генка Богданова: «С ЛЮБОВ ЗА РУСИЯ.» http://www.stihi.ru/2012/03/03/6465
- «С ЛЮБОВЬЮ К РОССИИ.» http://www.stihi.ru/2013/02/03/611
в\ Красимир Георгиев: «ШЕСТА БОЖА ЗАПОВЕД: НЕ УБИВАЙ»
http://www.stihi.ru/2011/06/24/7886
- « ШЕСТАЯ БОЖЬЯ ЗАПОВЕДЬ: «НЕ УБИЙ!» http://www.stihi.ru/2013/01/09/8279
«С мечом в руке, заряжен человечек « - Фраза нелепая!
г\ Красимир Георгиев: «СЕДМА БОЖА ЗАПОВЕД: «Не прелюбодействай»
http://www.stihi.ru/2011/06/25/960
- «СЕДЬМАЯ БОЖЬЯ ЗАПОВЕДЬ: «Не прелюбодействуй»
http://www.stihi.ru/2013/01/15/10368
д\ Красимир Георгиев: «ОСМА БОЖА ЗАПОВЕД: НЕ КРАДИ!»
http://www.stihi.ru/2011/06/26/868
- "ВОСЬМАЯ БОЖЬЯ ЗВПОВЕДЬ: "НЕ УКРАДИ!" http://www.stihi.ru/2013/01/21/11071
-------------------- -------------- -----------------------
2 МЕСТО и Диплом II степени
== = ====
Присуждается
Ольге Шаховской (Пономаревой).
http://www.stihi.ru/avtor/calimalinda
1.http://www.stihi.ru/2013/01/02/890 – Янко Стефов «Дерево»;
2.http://www.stihi.ru/2012/12/25/10050 – Янко Стефов «Закат»;
3.http://www.stihi.ru/2012/12/26/4854 – Янко Стефов «Крест».
Вариант 2
4.http://www.stihi.ru/2012/12/24/10131 – Янко Стефов «Ностальгия»;
5.http://www.stihi.ru/2013/01/05/587 – Мария Шандуркова «Богородичная вода»; =
6.http://www.stihi.ru/2013/01/19/6054 – Генка Богданова «Зной»;
7.http://www.stihi.ru/2013/01/07/6315 – Генка Богданова «Молитва»;
8.http://www.stihi.ru/2013/01/24/72 – Генка Богданова «Бьют колокола»;
9.http://www.stihi.ru/2013/01/30/10992 – Ласка Александрова «Флейта и…»;
10.http://www.stihi.ru/2013/01/30/10198 – Ласка Александрова «Миг Солнца»
11. http://www.stihi.ru/2013/01/30/12219 – Ласка Александрова «Утро»;
12.http://www.stihi.ru/2013/02/01/11277 – Седония Пожарлиева «Спасение»;
13.http://www.stihi.ru/2013/02/01/12210 – Седония Пожарлиева «Превратности» Вариант 1 и2.
14.http://www.stihi.ru/2013/02/04/9700 – Първолета Маджарска «Изумлена и
влюблена я в утро».
Уважаемая Ольга,
ссылки на девять переводов расположите в рецензии к условиям VII МК. Пять остальных стихотворений останутся в итогах. Вы превысили норму.
Надо убрать несколько стихотворений. Автор превысил норму! Будут проблемы!
=============== ==== ===============
3 МЕСТО и Диплом III степени
== = ====
присуждается
Инессе Соколовой
http://stihi.ru/avtor/sockoliness1
за перевод стихотворений
1.АНТОНИНЫ ДИМИТРОВОЙ
Край - Конец
http://www.stihi.ru/2012/12/22/7401
2.АТАНАСА КАПРАЛОВА
Зимнее каприччио
http://stihi.ru/2013/01/02/2463
3. ГЕНКИ БОГДАНОВОЙ
Жаркое лето - Жега,
или Зимние ощущения - Зимна импрессия, http://www.stihi.ru/2012/12/28/6872)
4. МИЛЕНЫ ЙОРДАНОВОЙ
Я не думаю - Не ме очаквай, http://www.stihi.ru/2012/12/24/9921
Замечание : "Не ме очаквай" обозначает "не жди меня"
5. ЯНКО СТЕФОВА Дърво - Древо жизни
http://stihi.ru/2012/10/15/4735
Очень вольные переводы!
-------------------- -------------- ------------------
========================= =================== ====================
3 МЕСТО и Диплом III степени
== = ====
Присуждается
Ирине Ревякиной
http://www.stihi.ru/avtor/irinarevjakina
МАРИЯ МАГДАЛЕНА КОСТАДИНОВА:
http://www.stihi.ru/2011/04/28/1307
а\ "и сънят не е сън..." http://www.stihi.ru/2012/05/24/18
- «Снова ты» http://www.stihi.ru/2012/07/30/3649
б\ "В тих шепот на мисли..." http://www.stihi.ru/2011/11/10/193
- «Опять, опять воспоминания» http://www.stihi.ru/2013/01/15/8959
в\ "Ноктюрно..." http://www.stihi.ru/2009/08/30/5784
- «Осень, осень» http://www.stihi.ru/2013/02/01/2905
================= =========================== =====================
3 МЕСТО и Диплом III степени
== = ====
Присуждается
Сергею Глущенко - ДЕБЮТАНТ.
http://www.stihi.ru/avtor/pa10pa
Аделина Тодорова ДА ПОЛЕТИМ. ПОЛЕТИМ http://www.stihi.ru/2013/02/25/925
* * *
Аделина Тодорова ТЯ. ОНА http://www.stihi.ru/2013/02/25/1151
* * *
Аделина Тодорова ЗА МЕН. ОБО МНЕ http://www.stihi.ru/2013/02/27/6767
* * *
Аделина Тодорова АНГЕЛ. АНГЕЛ. http://www.stihi.ru/2013/02/28/1402
Несовсем точный перевод.
=========== ============= ========
Жюри конкурса объявляет
БЛАГОДАРНОСТЬ :
Тине Шанаевой http://www.stihi.ru/avtor/int1485018
* * *
ИВАНУ КОВШОВУ (ТРОФИМОВУ)
http://www.stihi.ru/avtor/adekyak
за поэтические переводы болгарских поэтов.
========== =========== =========
3.3) ПОЛУЧИТЬ РЕЦЕНЗИЮ НА ЛУЧШИЙ (С ВАШЕЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ)
ВАШ ПЕРЕВОД С БОЛГАРСКОГО У ЛЮБОГО УЧАСТНИКА НАШЕГОКОНКУРСА (КАК РУССКОГО, ТАК И ЛЮБОГО ДРУГОГО)
За представленные рецензии:
В этой номинации приняли участие:
ОЛЬГА БОРИСОВА
http://www.stihi.ru/avtor/borisovaom
За прекрасные переводы болгарских поэтов автор получила рецензии:
от Красимира Тенева , Йорданки Господиновой ,Ники Комедвенской ,Геннадия Зенкова ,
Александра Григорьева 7 .Список можно продолжить!
* * *
Ирина Ревякина. ДЕБЮТАНТ.
http://www.stihi.ru/avtor/irinarevjakina
Рецензия Марии Магдалены Костадиновой на стихотворение Марии Магдалены Костадиновой
"В тих шепот на мисли..."
* * *
Виктор Дубовицкий
http://www.stihi.ru/avtor/vikitorickiy
Рецензия Ольги Шаховской на перевод стихотворения «Огледах се и видях... Христо Ботев»
http://www.stihi.ru/2013/02/13/3785
* * *
Светлана Мурашева.
http://www.stihi.ru/avtor/svetlamur
За хорошие переводы болгарских поэтов автор получила рецензии:
от Владимира Петровича Трофимова и Ольги Шаховской
* * *
Ирина Каховская Калитина
http://www.stihi.ru/avtor/kalitinairina
За прекрасные переводы болгарских поэтов автор получила рецензии:
от Ласки Александровой,Ольги Мальцевой-Арзиани,Нины Шендрик,
Вадима Константинова 2.,Нины Уральской,Улекса фон Лу,
* * *
Дорота Свяцка.(Просто Дорота) Польша
http://www.stihi.ru/avtor/dorota07
За прекрасные переводы болгарских поэтов на польский и русский языки автор получила рецензии:
Ольги Мальцевой-Арзиани,Анатолия Лисицы,Велички Петровой,
* * *
Александр Борисов (Искандер Борисов)
http://www.stihi.ru/avtor/alexandrborisow
За хорошие переводы болгарских поэтов автор получила рецензии:
от Димитра Дянкова,Красимира Георгиева,Антонины Димитровой ,Марии Шандурковой,Красимира Тенева .
* * *
Светлана Пригоцкая ( Трагоцкая)
http://www.stihi.ru/avtor/1965krapiva
За прекрасные переводы болгарских поэтов автор получила рецензии:
от Красимира Георгиева ,Юрия Деянова,Натальи Сурминойной,Йорданки Господиновой.
* * *
ГЕННАДИЙ ЗЕНКОВ.- ДЕБЮТАНТ.
http://www.stihi.ru/avtor/gm6588
РЕЦЕНЗИЯ ОЛЬГИ БОРИСОВОЙ НА ПЕРЕВОД СТИХОТВОРЕНИЯ ГЕНКИ БОГДАНОВОЙ "РЫЦЕ БЛАГОСЛОВЕНИ".
http://www.stihi.ru/2012/09/20/9004
* * *
Владимир Трофимов.ДЕБЮТАНТ
На мои переводы с болгарского дали отзывы:
Рецензия на: «М.Шандуркова, Молитвенные слова к Св. И.Рилски»
(В.П.Трофимов).
Светлана Мурашева
* * *
Рецензия на: «К.Геогргиев, Седьмая Божья заоведь - Не прелюбодействуй»
(В.П.Трофимов)
К.Геогргиев
* * *
3.4) НАПИСАТЬ РЕЦЕНЗИЮ НА ПЕРЕВОД КОЛЛЕГИ ПО ПЕРУ. ПОЛУЧИТЬ РЕЦЕНЗИЮ НА ЛУЧШИЙ (С ВАШЕЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ) ВАШ ПЕРЕВОД С БОЛГАРСКОГО У ЛЮБОГО УЧАСТНИКА НАШЕГО КОНКУРСА (КАК РУССКОГО, ТАК И ЛЮБОГО ДРУГОГО)
Авторы написала следующие рецензии:
ОЛЬГА БОРИСОВА
http://www.stihi.ru/avtor/borisovaom
Написала следующие рецензии:
а\. Геннадию Зенкову
«Руки благословенные". Генка Богданова. Перевод с болг. Геннадия Зенкова.
http://www.stihi.ru/2012/09/20/9004
* * *
«6 января 2013 года. К 165-летию Христо Ботева» (Геннадий Зенков)
http://www.stihi.ru/2013/02/12/13526
* * *
Ивану Ковшову
«Друг мой, как спокойно на закате» (Иван Ковшов)
http://www.stihi.ru/comments.html?2013/02/28/7925
* * *
Светлане Мурашевой
«Слушай...» Ласка Александрова
Перевод с болгарског» (Светлана Мурашева)
http://www.stihi.ru/2013/02/10/11091
* * *
=============== ============
Виктор Дубовицкий
http://www.stihi.ru/avtor/vikitorickiy
Написал рецензию Ольге Шаховской
на перевод стихотворения:
Христо Ботев. «И ПОЧЕМУ Я НЕ…?»
Ольга Шаховская
http://www.stihi.ru/2013/01/29/10977
============== =================
Светлана Мурашева.
http://www.stihi.ru/avtor/svetlamur
Написала
Рецензию на «Мария Шандуркова Молитвенные слова к Св. Ивану Рил» (Владимир Петрович Трофимов)
ttp://www.stihi.ru/comments.html?2013/02/14/10064
* * *
Рецензия на «Янко Стефов. Закат» (Ольга Шаховская)
http://www.stihi.ru/2012/12/25/10050
----------------------- ------------- --------------------
Ольга Шаховская (Пономарева).
http://www.stihi.ru/avtor/calimalinda
Рецензия на «Благодаря ти, Господи! Мария Шандуркова. Перевод с» (Светлана Мурашева)
http://www.stihi.ru/2013/01/24/11446
------------ --------------------------------- ----------------------
Ирина Каховская Калитина
http://www.stihi.ru/avtor/kalitinairina
а\.Рецензия на «ЧАША» (Екатерина Козырева) http://www.stihi.ru/2010/02/15/7634
б\.Рецензия на «А. С. Пушкин Я Bас любил» (Красимир Тенев) http://www.stihi.ru/2012/05/27/9925
в\.Рецензия на «Картина Левитана Осень. Октябрь» (Элла Гоник) http://www.stihi.ru/2010/08/29/232
----------------- ----------------- -------------------
Дорота Свяцка (Просто Дорота) ПОЛЬША
http://www.stihi.ru/avtor/dorota07
Написала рецензии:
а\.Рецензия на «Винаги» (Величка Петрова) http://www.stihi.ru/2012/03/17/8796
\.Рецензия на «Моливът» (Милена Йорданова) http://www.stihi.ru/2013/01/13/4325
в\.Рецензия на «Елисавета Багряна Забытье Унес» (Красимир Георгиев)
http://www.stihi.ru/2013/01/04/62
--------------- ------------ --------------
Александр Борисов (Искандер Борисов)
http://www.stihi.ru/avtor/alexandrborisow
Написал рецензии:
Рецензия на «Христо Ботев» (Борисова Ольга Михайловна) http://www.stihi.ru/2013/01/31/10907
----------------------- ---------------------- --------------------
ГЕННАДИЙ ЗЕНКОВ.- ДЕБЮТАНТ.
http://www.stihi.ru/avtor/gm6588
РЕЦЕНЗИЯ ГЕННАДИЯ ЗЕНКОВА НА ПЕРЕВОД ОЛЬГОЙ БОРИСОВОЙ С БОЛГАРСКОГО НА РУССКИЙ СТИХОТВОРЕНИЯ НИКИ КОМЕДВЕНСКИ "
http://www.stihi.ru/2012/06/01/2185
------------------ -------------------- --------------------------
Владимир Трофимов.ДЕБЮТАНТ
1)Рецензия на: «Генка Богданова. ЖЕГА, перевод О.Шаховской)
* * *
2) Рецензия на : Първолета Маджарска. Изумлена и влюблена я в утро»
(Ольга Шаховская)
================== ============ ==========.
4.ЗАДАНИЕ ПО ЖЕЛАНИЮ:
НАПИСАТЬ СТАТЬЮ О НАШЕМ КОНКУРСЕ.
ОЛЬГА БОРИСОВА
http://www.stihi.ru/avtor/borisovaom
Написала очень интересную и познавательную статью о нашем конкурсе!
Задание выполнено на отлично!
==================================================
ПОЭТОМ
"МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ 2013"
ИЗБРАНА
ОЛЬГА МИХАЙЛОВНА БОРИСОВА!!!
http://www.stihi.ru/avtor/borisovaom
==================================================
Напоминаем, что
ПОЭТОМ "МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС БОЛГАРИЯ 2013"
ИЗБРАН
КРАСИМИР ТЕНЕВ. БОЛГАРИЯ
Дополнительно сообщаем, что переводы
Красимира Тенева стихотворений
Ольги Мальцевой-Арзиани
"Молитва маленького сироты" http://www.stihi.ru/2012/05/10/7464
и
Аркадия Белкина.КАНАДА
"Военврач Надежда"
http://www.stihi.ru/2012/05/24/8875
завоевали ГРАН-ПРИ на Славянском конкурсе 2013г. "ПЛАНЕТА-ГЛОБУС"
==================================================
ЗВАНИЯ "СЛАВЯНСКОЕ СОЛНЫШКО"
удостоены
1.ПЁТР ГОЛУБКОВ. УКРАИНА
==========================
Пишет на русском и украинском.
Переводит с болгарского, русского,
белорусского языков.Переводит на русский, украинский, белорусский...
"Ах, как кружится голова, как голова кружИтся..."
Стихотворение Петра Голубкова "КТО НЕ С НАМИ"
написанное на украинском языке и переведённое автором на белорусский и русский языки.
Не хватает только перевода на польский язык...
http://www.stihi.ru/2013/02/15/3211
ХТО НЕ З НАМИ ностальг чне
Петр Голубков
* 30 грудня 2012 виповнилося 90 років з дня утворення Союзу Радянських Соціалістичних Республік (Договір був підписаний на конференції делегацій від з'їздів Рад чотирьох республік: РРФСР, УРСР, БРСР та ЗРФСР. Затверджено на Першому з'їзді Рад 30 грудня 1922 року).
ЧЕКАЙ МЕНЕ…
Я до тебе колись повернусь –
Прилечу, прибіжу, причвалаю*,
Приповзу, чи то з неба звалюсь!..
Що то буду за «Я» - ще не знаю,
Але кращий, ніж нині, гадаю…
То ж, чекай мене, матінко-Русь!..
----------------------------------------------------
** ЧВАЛАТИ - идти медленно, разг. - брести, тащиться, плестись.
ЧАКАЙ МЯНЕ… (аўтарскі переклад)
Я да цябе калісьці вярнуся -
Прылячу, прыбягу, прычоўгАю *
Прыпоўзу, альбо з неба звалюся! ..
Што то буду за «Я» - не ўгадаю,
Але лепш, чым цяпер, адчуваю ...
Так, чакай мяне, матухна-Русь! ..
ЖДИ МЕНЯ… (авторский перевод)
Я когда-то к тебе возвращусь -
Прилечу, прибегу, прихромаю,
Приползу, или с неба свалюсь!..
Что то буду за «Я» - я не знаю,
Верю: лучше, чем ныне бываю...
Так что, жди меня, матушка-Русь!..
и
2.ДОРОТА СВЯЦКА. ПОЛЬША
=========================
Пишет на польском и русском языках.
Переводит с болгарского на русский и польский.
Переводит с белорусского.
==================================================
ЖЮРИ
объявляет
БЛАГОДАРНОСТЬ
ПОЭТАМ, ПРОДЕЛАВШИМ БОЛЬШУЮ ТВОРЧЕСКУЮ РАБОТУ
И ПРИСЛАВШИМ НА КОНКУРС БОЛЬШОЕ КОЛИЧЕСТВО СВОИХ
ПРОИЗВЕДЕНИЙ:
1.Галине Шестаковой
2.Петру Голубкову.Украина
2.Владимиру Стафидову.Украина
3.Светлане Мурашевой
4.Виктору Дубовицкому
5.Александру Борисову
6.Владимиру Трофимову
7.Ольге Шаховской
8.Анатолию Лисице
9.Ирине Каховской-Калитиной
10.Инессе Соколовой
11.Ирине Ревякиной
* * *
БЛАГОДАРИМ ВСЕХ УЧАСТНИКОВ КОНКУРСА И ЖЕЛАЕМ ВАМ НОВЫХ ПОБЕД!!!
ПРИГЛАШАЕМ ВАС ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ В КОНКУРСАХ:
Международный Конкурс "Славянская Тетрадь" (4) Осень 2013
"Св. равноапостольный князь Владимир и Крещение Руси"
28 июля Россия отмечает праздник - День Крещения Руси.
http://www.stihi.ru/2013/03/26/7174
Международный Конкурс "Славянская Тетрадь"(5) Осень 2013
"Св. равноапостольная княгиня Ольга и Крещение Руси"
http://www.stihi.ru/2013/03/29/3326
Международный Конкурс "Славянская Тетрадь"(6) Осень 2013
"ГЕРОИ И СОБЫТИЯ Русско-японской войны 1904 - 1905 гг."
http://www.stihi.ru/2013/03/29/3982
==================================================
ИТОГИ КОНКУРСА "СЛАВЯНСКАЯ ТЕТРАДЬ" 2012
http://www.stihi.ru/2012/11/05/8965
==================================================
ИТОГИ КОНКУРСА "СЛАВЯНСКАЯ ТЕТРАДЬ" 2013
http://www.stihi.ru/2013/03/29/4927
==================================================
МЕЖДУНАРОДНЫЕ КОНКУРСЫ ДЛЯ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ПОЭТОВ
http://www.stihi.ru/2013/01/21/703
МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС БОЛГАРИЯ 2014
(для болгарских поэтов)
http://www.stihi.ru/2013/03/17/6464
АЛЬМАНАХ "ЗОЛОТЫЕ ГЛАЗА" (СТИХИ О ЛЮБВИ)
http://www.stihi.ru/2013/03/30/3757
АЛЬМАНАХ "ЖЕНЩИНА НА ВОЙНЕ"
http://www.stihi.ru/2013/03/31/3021
Международный Славянский Конкурс
"Планета Глобус" (РОССИЯ-БОЛГАРИЯ)2014.
http://www.stihi.ru/2013/03/31/7989
ФЕСТИВАЛЬ "СЛАВЯНСКИЕ ТРАДИЦИИ". КРЫМ. УКРАИНА
http://www.slavtraditions.ucoz.ru
для славянских поэтов из разных стран
Свидетельство о публикации №113033106043
и жюри конкурса за нелёгкий труд , подвижничество во имя дружбы
и сотрудничества.Главное , всем здоровья и успехов!!!
Светлана Пригоцкая 04.04.2013 20:59 Заявить о нарушении
Мы рады, что наша работа оценена по достоинству!
Ольга Мальцева-Арзиани 06.04.2013 14:44 Заявить о нарушении