Из Эдгара Ли Мастерса - Люшес Атертон
ЛЮШЕС АТЕРТОН
Когда усы у меня завивались,
А волосы были черны,
И я носил брюки в обтяжку
И булавку с бриллиантом,
Я был отменным охмурителем сердец,
Но начала появляться седина -
И гляди, как новое поколение девчонок
Смеётся надо мной, совсем не опасаясь меня.
И больше нет волнующих приключений,
Когда на меня охотились, как на бездушного демона,
Только однообразные делишки, скрашенные тёплыми
воспоминаниями
О других временах и других мужчинах.
Время прошло и я оказался в ресторане Майера,
Поедающим блюда на скорую руку, неопрятный, седой,
Беззубый, заброшенный деревенский Дон Жуан.
Какой-то могучий дух поёт здесь
О некоей Беатриче;
И я понимаю, что силы, сделавшие его великим,
Превратили меня в отбросы жизни.
28.03.13
Lucius Atherton
WHEN my moustache curled,
And my hair was black,
And I wore tight trousers
And a diamond stud,
I was an excellent knave of hearts and took many a trick.
But when the gray hairs began to appear—
Lo! a new generation of girls
Laughed at me, not fearing me,
And I had no more exciting adventures
Wherein I was all but shot for a heartless devil,
But only drabby affairs, warmed-over affairs
Of other days and other men.
And time went on until I lived at Mayer’s restaurant,
Partaking of short-orders, a gray, untidy,
Toothless, discarded, rural Don Juan....
There is a mighty shade here who sings
Of one named Beatrice;
And I see now that the force that made him great
Drove me to the dregs of life.
8-00
Свидетельство о публикации №113032802231
ну и отношение к таким персонажам соответствующее...
Спасибо за прекрасные переводы!
С уважением,
Елена Дембицкая 28.03.2013 14:27 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 28.03.2013 15:02 Заявить о нарушении