Эмили Дикинсон. Песнь иволги слышна

526


Песнь иволги слышна.
Как нам понять, она –
Небесна или нет?

Совсем не в птичке суть –
Ведь птицы всем поют,
Любой толпе.

У нас устроен слух
По-разному – кто вдруг
Священный ритм

Уловит, а кому
Всё это просто шум –
Ключ в нас, внутри.

«Мелодия в листве», -
Так скептик скажет мне –
«Нет, сэр, в тебе!» 



To hear an Oriole sing
May be a common thing —
Or only a divine.

It is not of the Bird
Who sings the same, unheard,
As unto Crowd —

The Fashion of the Ear
Attireth that it hear
In Dun, or fair —

So whether it be Rune,
Or whether it be none
Is of within.

The "Tune is in the Tree —"
The Skeptic — showeth me —
"No Sir! In Thee!"


Рецензии
Замечательный стих, Саша, и перевод, насколько я понимаю. Я рада, что Вы нашли автора, которого с любовью переводите.
Успехов Вам!

Наташа

Колесникова Наталья   05.04.2013 21:39     Заявить о нарушении
Очень рад Вам, Наташа. Не такой уж я однолюб:) Почти всех, кого перевожу, люблю. Немногие исключения были связаны с заказными работами. И то старался выбрать близкое. Иначе, по-моему, переводить не стоит. Но Эмили, правда, поздняя любовь. Такое погружение у меня было только в Лоуренса.

Алекс Грибанов   05.04.2013 22:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.