Дороти Паркер. Безумная страсть
Любви бы краха я не снёс,
Кабы лишилась ты кудрей,
Я схиму принял бы скорей.
Да повреди ты даже пятку –
Боюсь, бежал бы без оглядки;
Но ум и душу потеряй –
Я не замечу, так и знай.
(с английского)
GRANDE PASSION
by Dorothy Parker
If you should break your beauteous nose,
My love would perish, I suppose;
Or did your hair go limp and straight,
I might again be celibate.
Were you to slide your step, and peer,
You'd see my little back, I fear;
But lose, my love, your soul and sense
I should not know the difference.
Свидетельство о публикации №113030900622
Сломала б нос ты? О, мой бог,
Смириться с этим я б не смог.
Кудрей лишилась? Виноват,
Я б тут же принял целибат!
Иль охромела бы, мой свет?
Сказал бы я тебе: «Привет!»
А если б душу потеряла? -
И не заметил бы, пожалуй.
:))
Александра Волчкова 09.03.2013 01:59 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 09.03.2013 02:08 Заявить о нарушении
Александра Волчкова 09.03.2013 02:11 Заявить о нарушении
Александра Волчкова 09.03.2013 12:28 Заявить о нарушении
В Вашем варианте лучше/ближе Коль ум и душу потеряла б
а то ум fell thru the crack
Валентин Емелин 09.03.2013 13:01 Заявить о нарушении
Александра Волчкова 09.03.2013 14:26 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2013/03/09/6160
http://www.stihi.ru/2013/03/09/5435
http://www.stihi.ru/2013/03/09/5695
http://www.stihi.ru/2013/03/09/6392
Александра Волчкова 09.03.2013 15:18 Заявить о нарушении