229 - A Burdock - clawed my Gown
Но виноват не он,
А я – зачем прошла
Возле него?
Промокли башмаки –
Так ведь по луже шли.
Что знает лужа сверх
Забрызгиванья всех,
Кто к ней попал?
Пусть мелюзга язвит!
Слон с высоты глядит
И видит даль.
A Burdock — clawed my Gown —
Not Burdock's — blame —
But mine —
Who went too near
The Burdock's Den —
A Bog — affronts my shoe —
What else have Bogs — to do —
The only Trade they know —
The splashing Men!
Ah, pity — then!
'Tis Minnows can despise!
The Elephant's — calm eyes
Look further on!
Свидетельство о публикации №113030809080