Ира Свенхаген. Ноябрьский дождь

Ira Svenhagen. Novemberregen.

«Унтер ден Линден». Листопад вершит кружение,
А старики сидят в закрытых помещениях.
Про царства Евро сказки в снах своих глядят,
Где за мечты они себя вознаградят.

Ноябрь. Туман кружит в аллеях.
Сбегают краски в серость пасмурного дня,
Спешат предстать в удобном свете для меня
И умной кажется мне красок болтовня.

Не более, нет.
Ноябрьский свет.
Отчётливости не хватает -
Появится и тает.

Как стая ворон над Рейхстагом. Не краски — а сажа.
Ноябрьский дождь. Распродажа.

Перевод с немецкого 23.02.13.

Novemberregen

"Unter den Linden" fallen Blaetter von den Baeumen.
Und alte Maenner tagen in geschlossnen Raeumen.
Sie fabulieren egoistische Visionen
Von Euro-Reichen, die sich selbst belohnen.

Es drehen sich Novembernebel.
Die Farben fliehen in ein regnerisches Grau.
Wohlsituierte stellen sich zur Schau.
Ihre Geschwaetzigkeit wirkt schlau.

Mehr nicht.
Novemberlicht.
Kein klarer Ton.
Auf und davon.

Sie fliegen wie ein Kraehenschwarm am Reichstag auf.
Novemberregen. Ausverkauf.


Рецензии
Спасибо Аркадий,
точно настроение и точно слов. И фото отлично избирали. Серой и черно-белый. Коса-круто атмосфера. Но, скоро будет весна. Тогда тоже дождь-дне, но перспектива к лету...
С теплом и наилучшими пожеланями

Ира Свенхаген   24.02.2013 12:26     Заявить о нарушении
Спасибо, Ира! Я старался сохранить все особенности "рваного" стиля.
Фото сделано на "Унтер ден Линден" и тональность его напоминает ворон над Рейхстагом. Так мне представляется, по крайней мере...
С наилучшими пожеланиями.

Аркадий Равикович   24.02.2013 12:41   Заявить о нарушении