1743 - The grave my little cottage is

В моей могиле стол накрыт.
Ты ждать не заставляй.
А то глядишь перестоит
Из мрамора наш чай.

Какой-то должен срок пройти,
Но мы наладим быт.
Ведь разделенность позади,
И вечность предстоит.


The grave my little cottage is,
Where "Keeping house" for thee
I make my parlor orderly
And lay the marble tea.

For two divided, briefly,
A cycle, it may be,
Till everlasting life unite
In strong society.


Рецензии
Все очень хорошо, кроме строчки: "из мрамора наш чай". Рискну предложить вариант: "гранитный крепкий чай".

Ирина Бараль   25.02.2013 09:18     Заявить о нарушении
Спасибо, Ирис и за оценку и за готовность помочь. Сказать по правде, строчка про чай из мрамора кажется мне и естественной, и интонационно верной. Текст Эмили, как обычно и бывает у великих поэтов, очень точен и ничего лишнего не содержит. Эпитет "крепкий" рассеивает внимание, добавляет не относящуюся к делу деталь, к тому же направляет восприятие в сторону каламбура, учитывая два значения слова. Да и "гранитный" создает ощущение монолитности чая, который все-таки должен остаться текучим. "Мраморный" дало бы по-русски аналогичный эффект, по-английски его нет. Именно из мрамора.

Алекс Грибанов   25.02.2013 21:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →