Фридрих фон Логау. Лисы

Friedrich von Logau.(1604-1655).Fuechse.

Белые лисы*, рыжие лисы,
чёрные лисы могут встречаться;
останутся белые, останутся рыжие,
чёрным позвольте остаться!

*белой лисой Ф.Логау называет видимо песца.

Перевод со старого немецкого 16.02.13.

Fuechse

Weisse Fuechse, rothe Fuechse, schwartze Fuechse sind zufinden;
Weisse bleiben, rothe bleiben, schwartze lasse man dahinden!


Рецензии
Рыжие и белые
Разберутся сами.
Черные несмелые,
Как же быть мне с вами?
))
Очень непростое стихотворение. Очень даже нравится!
Привет!

Ал Еф   18.02.2013 19:59     Заявить о нарушении
Спасибо, Саша! Мне думается охота на лис была популярна не только в Англии, но и среди дворянства материковой Европы. А добыть "чернобурку" считалось верхом удачи...

Аркадий Равикович   18.02.2013 21:52   Заявить о нарушении
Тут, думаю, дело не только в лисах. Зрю в корень! ))))

Ал Еф   19.02.2013 16:24   Заявить о нарушении
Не исключено, что Логау имел ввиду ещё что-то или кого-то. Но в данном случае мне кажется всё проще.

Аркадий Равикович   19.02.2013 18:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.