Деннис скотт Возвращение на родину

Деннис Скотт *

            ВОЗВРАЩЕНИЕ НА РОДИНУ

Ветру дано созидать
державы в пустынях небес.
Туман и золото облаков – дорога
на Эльдорадо. Холмы –
гавань в море мечты, мы слышим
их голоса и, как дети, печалясь,
радуги ждём.
Ныне, сердцем уплывший
из дома, я повторяю: Африка, Ориент.
А также: Нью-Йорк и Лондона белая сказка.
Приветные зовы портов – не видно конца
величию их и упадку.
Влекущие песни сирен,
и всему вопреки
кофейные жаркие улицы
взывают к моей любви. И грохот телег.
Знакомый голос разносчика – звонкий рожок –
сообщает полдневным теням
коричневый цвет, повествуя о жатве.
Ветру дано отзывать пустынное небо назад, чтоб шли облака
наперерез городам, он рвет
тонкую ткань полугрёз, он треплет меня,
словно настенную карту.
Я вижу ласковый берег, холмы
зелёные, в складках,
как будто измятый приказ в адмиральской руке.
Каплет дождь. Есть, однако, мотив,
что детям будет завещан. Фигура
Для измеренья квадратов.
И Север не властен
разлучить нас с неверными городами.
Солёные песни,
голод по странствиям. У нас ещё будет время
встраивать в землю стопы. Сердце,
гулкий его метроном, здесь, на дуге островов,
бьётся, как дома.

                (С английского)

* Ямайский поэт


Рецензии
Алла Всеволодовна! Уважаемая! Здравствуйте!
Я много перевожу текстов, в т.ч. делаю для поэтов "подстрочники". И знаю на 99%, что любой поэтический текст в оригинале и есть поэтический.
Здесь потеряно это "жало поэзии"(простите, но скажу, как есть). Начиная со слова "также". Не могло стихотворение так быстро перейти в прозу!
"
В конце я не поняла про "сердце-гулкий метроном"
Если сердце будет биться, как метроном, человек проживёт недолго.
Это моё врачебное мнение.

С уважением.
Ольга Найденко.

Ольга Найденко   22.02.2013 22:28     Заявить о нарушении
Ольга уважаемая: чем же Вам метроном-то не угодил? Нормальный символ, подразумевающий раз-ме-рен-ность. С моей (конечно, немедицинской) точки зрения предпочел бы ровно бьющееся сердце мерцательной аритмии. Но, наверное, у поэтов просто обязано бешено и аритмично колотиться в грудную клетку... поэтому они долго и не живут, в отличие от всяких там дантесов, у которых оно пустое и, посему, бьется ровно.
Жала поэзии тоже (к счастью) не нашёл. Нашёл несколько капель мёда образов.

Валентин Емелин   23.02.2013 13:17   Заявить о нарушении
Валентин! Сегодня Елена и Алла общались. Именно об этом переводе.Я распросила о "сухом остатке" этого общения:

1.Оригинал пока найти невозможно.

2.Переводчик тоже видит эту прозаичность.
---------------------------------------

От себя напишу- я рада, если Вы увидели здесь "находки".

Елена давно меня убедила. что у Аллы Шараповой очень сильные собственные стихи. И сильные скандинавские переводы.
На остальное я смотрю сквозь призму тех стихов.

С Днём Защитника Отечества!

Ольга Найденко   23.02.2013 15:02   Заявить о нарушении
ну, я рад за всех присутствующих :) странно только, что оригинал найти невозможно - Алла ведь не экстрасенсорно его переводила??
Отдельное спасибо Алле за открытие Денниса Скотта. Не нашёл не только ни одного перевода в рунете (кроме Аллиного), но и вообще ничего о нем на русском.

Валентин Емелин   23.02.2013 15:59   Заявить о нарушении
Спасибо за поздравление, Ольга.

Валентин Емелин   23.02.2013 15:59   Заявить о нарушении
Вот Елена много лет ищет оригинал стихов Ст.Георге и Г.Гофмансталя.А переводы есть.Сборники путешествовали по библиотекам.
Здесь другая ситуация- не очень известный поэт. И увы...Авторское право
У меня лежат в моём городе готовые переводы. Но я внезапно оказалась в Питере.
Сейчас попробуем попереводить вместе с подругой вдруг получится?



Ольга Найденко   23.02.2013 17:04   Заявить о нарушении
Вот я перевела его беседу с Уолкотом. Что-то там есть, ускользающее и от моего понимания. Надо мне еще посмотреть его стихи.

Алла Шарапова   23.07.2015 10:04   Заявить о нарушении
Спасибо! Я уже начала вчера читать.

Ольга Найденко   23.07.2015 12:35   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.