Коли кохання мое свiтиться немов зiрка

                Присвячується Братіславу Лібертусу

* * *
Коли кохання моє світиться немов зірка -
Неможливо пояснити, як бачити тебе хочу,
Мій коханий лірику...

Я кохаю тебе, і коли-небудь
Побачу тебе, і твої очі на мене
Дивитимуться...

Сиджу я, і про тебе мої думки летять:
Ти впав у мою душу та в моє серце.
Про тебе пишу вірші.

Що тобі сказати, рідний мій?
Хочу, одним словом, сказати:
Кохаю тебе.

20.12.2012
Валерія Собіна

Переклад з російської мови: http://www.stihi.ru/2012/11/18/11147


Рецензии
Я в тобi вiдчуваю життя,
чистi, живi почуття!
Переповнює мрiями моє сердце
дещо

Можливо це весни бажання
Мене омріяло коханнєм,
а може ...

Цим нагородив мене Боже.

Интересно.. красиво.. нежно.. мне нравится украинский, такой певучий ... я никогда не изучал українську, но я слушал, и мне кажется, что многое на украинском звучит точнее и красивее чем на русском. Вероятно, именно поэтому на украинском высыпалось Можливо це весни бажання (когда влюбился) и Танюшка (когда дочери исполнился годик)
Спасибо. Здесь почти нет произведений на украинском языке. Очень понравилось..

Владимир Голубятников   14.02.2013 01:49     Заявить о нарушении