Коли кохання мое свiтиться немов зiрка
* * *
Коли кохання моє світиться немов зірка -
Неможливо пояснити, як бачити тебе хочу,
Мій коханий лірику...
Я кохаю тебе, і коли-небудь
Побачу тебе, і твої очі на мене
Дивитимуться...
Сиджу я, і про тебе мої думки летять:
Ти впав у мою душу та в моє серце.
Про тебе пишу вірші.
Що тобі сказати, рідний мій?
Хочу, одним словом, сказати:
Кохаю тебе.
20.12.2012
Валерія Собіна
Переклад з російської мови: http://www.stihi.ru/2012/11/18/11147
Свидетельство о публикации №113021209938
чистi, живi почуття!
Переповнює мрiями моє сердце
дещо
Можливо це весни бажання
Мене омріяло коханнєм,
а може ...
Цим нагородив мене Боже.
Интересно.. красиво.. нежно.. мне нравится украинский, такой певучий ... я никогда не изучал українську, но я слушал, и мне кажется, что многое на украинском звучит точнее и красивее чем на русском. Вероятно, именно поэтому на украинском высыпалось Можливо це весни бажання (когда влюбился) и Танюшка (когда дочери исполнился годик)
Спасибо. Здесь почти нет произведений на украинском языке. Очень понравилось..
Владимир Голубятников 14.02.2013 01:49 Заявить о нарушении