Известное чувство. Из Маши Калеко

Mascha Kaleko

DAS BERUEHMTE GEFUEHL

Als ich zum ersten Male starb,
– ich weiss noch, wie es war.
Ich starb so ganz fuer mich und still,
Das war zu Hamburg, im April,
Und ich war achtzehn Jahr.

Und als ich starb zum zweiten Mal,
Das Sterben tat so weh.
Gar wenig hinterliess ich dir:
Mein klopfend Herz vor deiner Tuer,
Die Fuss spur rot im Schnee.

Doch als ich starb zum dritten Mal,
Da schmerzte es nicht sehr.
So altvertraut wie Bett und Brot
Und Kleid und Schuh war mir der Tod.
Nun sterbe ich nicht mehr.


Маша Калеко

ИЗВЕСТНОЕ  ЧУВСТВО

Когда впервые умерла,
– смерть видела ясней.
Погасло всё, настал покой,
Так было в Гамбурге, весной,
И восемнадцать мне.

А умерла второй я раз –
Так больно, не могу.
Как мало от меня, смотри:
Стук сердца у твоей двери,
След красный на снегу.

Но умирая в третий раз,
Могла я боль терпеть.
Смерть стала мне как хлеб, постель,
Как платье, обувь – в доброте.
Я не умру теперь. 


Рецензии
Какой загадочный стих, Лена. Вы можете "рассекретить" фамилию первого мужа Маши? Я тоже сейчас её перевожу, у меня есть маленькая книжечка с её стихами. Вот биографию только краткую читала.
Здорово Вы с рифмовкой справились.

С теплом
Наташа

Колесникова Наталья   02.02.2014 23:33     Заявить о нарушении
Его фамилия - Калеко!)

Большое спасибо!!!

Елена Зейферт   03.02.2014 09:02   Заявить о нарушении
Ой)))... как просто оказалось! А я думала, что Калеко - псевдоним.

Колесникова Наталья   03.02.2014 12:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.