Ира Свенхаген. Из всех времён
Скользят по комнате под сенью темноты
Фигуры, образы в объятиях мечты
Стать на бумаге Жизни Правдой настоящею -
Любовью, смертью иль карьерою блестящею.
Гудят, свистят и шепчут всё, что знают,
Огромные успехи обещают
За рой легенд, шагнувших через времена.
Они назвать всегда готовы имена
Из всех времён и многолетних наслоений,
Историй, басен, бесконечных приключений.
Необходимо поворот найти лишь главный,
Чтоб счёл читатель книгу доброй и забавной.
Писатель в кресле дремлет за письмом,
А в хороводе образы его обходят дом.
Перевод с немецкого 19.01.13.
Aus allen Zeiten
Figuren und Gestalten schleichen durch den Raum.
Sie haben von sich selbst den Traum
Auf dem Papier Wahrheit zu werden.
Ihr Hassen, Lieben, Sein und Sterben.
Sie wispern, floeten, surren leise.
Und sie versprechen hohe Preise.
Fuer die Legenden, die sie kennen.
Sie koennten sogar Namen nennen.
Aus allen Zeiten, allen Schichten,
Kennen sie endlose Geschichten.
Man muesste sie nur leicht verdrehen
Damit die Leser sie verstehen.
Der Autor nickt. Er schreibt. Bleibt stumm.
Zwitschernde Gestalten treiben sich herum.
Свидетельство о публикации №113011907178
Юрий Иванов 11 23.01.2013 06:57 Заявить о нарушении