Сара Тисдейл. Ночью

Любовь шептала, «Не засни»,
А Сон, «Глаза смежить пора»,
Улыбкой Грёзы лишь одни
Смирили споры до утра.

(с английского)


AT NIGHT
by Sarah Teasdale

Love said, "Wake still and think of me,";
Sleep, "Close your eyes till break of day,";
But Dreams came by and smilingly;
Gave both to Love and Sleep their way.


Рецензии
Очень мило и замечательно точно!

Евгения Саркисьянц   16.01.2013 04:57     Заявить о нарушении
Zhenya, you always say smth nice:)

Валентин Емелин   16.01.2013 11:29   Заявить о нарушении
In that case, I hope that whenever I happen to say nothing, you won't interpret my silence in the "if you can't say something nice, don't say nothing at all" sense! :))

Евгения Саркисьянц   16.01.2013 18:22   Заявить о нарушении
haha - in fact i am quite happy when i get slips pointed out by sensitive ears of my selected and very special audience :)'but if you say nothing - i interpret it in a way "wow, i simply don't have words to express how great it is" %)))

Валентин Емелин   16.01.2013 19:08   Заявить о нарушении
hmm, i think i meant something like slips detected by sensitive ears and pointed out by delicate fingers %))

Валентин Емелин   16.01.2013 19:11   Заявить о нарушении
Oh, you're being too sensitive and delicate there... I have no problem pointing things out with my ears when necessary. :)

Евгения Саркисьянц   16.01.2013 23:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.