Wilhelm Busch 1722-1808 Woher. wohin? Откуда и куд

         
          Откуда и куда?

       Там,где вечность наступила,
       Мысли ход свой прекращают,
       Лишь сердца благочестиво
       Бег времен не замечают.

       Где мы были,где мы будем,
       Кто же нам ответ добудет?
       Прав Вершитель душ и судеб:
       Ты уйдешь - тебя не будет!

       Не живи во власти мифов:
       Что должно быть - то случится,
       Могут на житейских рифах,
       Как фрегат,мечты разбиться.
      
       /перевод с немецкого 10,01,2013/



     WOHER?WOHIN?

 Wo sich Ewigkeiten dehnen,
 Hoeren die Gedanken auf,
 Nur der Herzen frommes Sehnen
 Ahnt, was ohne Zeitenlauf.

 Wo wir waren, wo wir bleiben,
 Sagt kein kluges Menschenwort;
 Doch die Gruebelgeister schreiben:
 Bist du weg, so bleibe fort.

 Lass dich nicht aufs neu geluesten.
 Was geschah, es wird geschehn.
 Ewig an des Lebens Kuesten
 Wirst du scheiternd untergehn.

Wilhelm Busch (1832-1908)


Рецензии
Чудесный перевод!!! Еine Musik...
Продолжение следует...)))

Die Fortsetzung:

Какая странная реальность
Вдруг открывается под небом,
Всё – Бесконечность, Безначальность,
И разум затерялся где-то…

Всё замирает в свете Солнца,
И только гулко бьётся сердце…
Там всё пропавшее найдётся,
И есть приют для иноверцев…

Там всё согласно… И густое
Земли дыханье опьяняет…
Там вновь Единым станут двое,
Первоначальность возвращая…

Екатерина Камаева   27.03.2014 22:44     Заявить о нарушении
Рад,дорогая!Жду продолжения.
С душой к Вам!

Александр Гантман   26.03.2014 20:01   Заявить о нарушении
Спасибо,мой дорогой поэт-философ,за умное и милое произведение!
Прошу принять тепло души!
С уважением!

Александр Гантман   28.03.2014 02:02   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.