Г. Гейне. Любовь и ненависть

H.Heine.(1797-1856). Lieben und Hassen, Hassen und Lieben

Всю жизнь меж любовью и лютой враждою
Как маятник бойко болтался,
Но обе они распростились со мною,
А я всё таким же остался!

Вольный перевод с немецкого 27.12.12.

Lieben und Hassen, Hassen und Lieben

Lieben und Hassen, Hassen und Lieben,
Ist alles ueber mich hingegangen;
Doch blieb von allem nichts an mir hangen,
Ich bin der allerselbe geblieben.

Heinrich Heine


Рецензии
Аркадий!
У Вас такой прекрасный поэтический язык
В Новом году желаю Вам творческих успехов, а нам новых переводов.
Читаю Вас с большим удовольствием

Людмила Шабалина-Смирнова   31.12.2012 18:01     Заявить о нарушении
Людмила, спасибо за такой отзыв! Новый 2013год встречал я в клинике,
в качестве лежачего больного. Поэтому прошу прощения за поздний ответ - не уследил...

Аркадий Равикович   03.04.2013 23:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.