Г. Гейне. Любовь и ненависть
Всю жизнь меж любовью и лютой враждою
Как маятник бойко болтался,
Но обе они распростились со мною,
А я всё таким же остался!
Вольный перевод с немецкого 27.12.12.
Lieben und Hassen, Hassen und Lieben
Lieben und Hassen, Hassen und Lieben,
Ist alles ueber mich hingegangen;
Doch blieb von allem nichts an mir hangen,
Ich bin der allerselbe geblieben.
Heinrich Heine
Свидетельство о публикации №112122707204
У Вас такой прекрасный поэтический язык
В Новом году желаю Вам творческих успехов, а нам новых переводов.
Читаю Вас с большим удовольствием
Людмила Шабалина-Смирнова 31.12.2012 18:01 Заявить о нарушении
в качестве лежачего больного. Поэтому прошу прощения за поздний ответ - не уследил...
Аркадий Равикович 03.04.2013 23:07 Заявить о нарушении