Авраам Штерн Яир. Одной из нас

перевод с иврита

Авраам Штерн (Яир) (1907-1942)

Стихи Авраама Штерна (Яира), поэта и командира организации ЛЕХИ (Борцы за свободу Израиля, 30-40гг.20в.)

Одной из нас

Мать жизни ты и смерти тоже.
Любовь и ненависть с тобой.
Ты с нами там, где дрожь по коже,
Ты с нами там, где длится бой.

Теснят враги? Удар ответный
Их ждёт: ты – Иегудит, Яэль.*
Палач прицелился, но тщетно –
Не попадает пуля в цель.

C винтовкой жить тебя учили,
И под рукой твоей, сестра,
Опять падут в цвету и в силе
И Олофергес** и Сисра.***

Ты не скорбишь: слеза – бесчестье.
Нет милосердия в бою!
Благословенна ярость – в мести
ты утоляешь скорбь свою!

Ты с нами там, где мир тревожен,
Где страшен Бог, и где встаёт
День новой битвы, и из ножен
Кровавый меч свой достаёт!


*героини еврейского народа
**Олоферн - "Книга Юдифь"
***Сисара - "Книга Судей"(гл.4)


Рецензии