Ты кружись, карусель - перевод песни

Песня Алексея Экимяна на слова Ваана Терьяна
перевод с армянского

Напеваешь все время куплет
Грустной песни минувшей поры -
“Я люблю тебя, ты меня – нет” -
Слова те безнадежно стары…
Танцуем, как в бреду, в вихре лет,
В чем секрет песни той заключен,
Конца ведь и начала в ней нет:
Вчера – я, теперь – ты, завтра – он…

Ты кружись, ты кружись, карусель,
В этой песне и горечь и хмель…
Ты кружись, карусель,
В этой песне и горечь и хмель…
Ты кружись, карусель,
В этой песне и горечь и хмель…

“Невозвратное время” - тот вальс,
Что в осеннем том парке звучал,
Поцелуи при луне в тихий час -
Все нынче как пустой сериал…
Танцуем, как в бреду, в вихре лет,
В чем секрет песни той заключен,
Конца ведь и начала в ней нет:
Вчера – я, теперь – ты, завтра – он…

Ты кружись, ты кружись, карусель,
В этой песне и горечь и хмель…
Ты кружись, карусель,
В этой песне и горечь и хмель…
Ты кружись, карусель,
В этой песне и горечь и хмель…

Песня в оригинале здесь:
http://www.youtube.com/watch?v=t2GH6WC9m3s


Рецензии
Оригинальный текст песни

Կար մի երգ հեռավոր աշխարհում,—
Դու այն երգն ես կրկնում հեռավոր —
«Ես սիրում եմ, դու ինձ չես սիրում,
Եվ հին են քո խոսքերը բոլոր...
Պարում են խելագար խնջույքում,
— Ով կուզե՝ թող գաղտնիքն իմանա,—
Ոչ վե՛րջ կա, ոչ էլ սկի՛զբ այս երգում,—
Երեկ՝ ես, այսօր՝ դու, վաղը՝ նա...

Պտտվի՛ր, պտտվի՛ր, կարուսել,
Ես քո երգը վաղուց եմ լսել...
Պտտվի՛ր, պտտվի՛ր,
Ես քո երգը վաղուց եմ լսել...
Պտտվի՛ր, պտտվի՛ր,
Ես քո երգը վաղուց եմ լսել...

Եվ այն վալսը՝ «Անդարձ ժամանակ»,
Այն շավիղը աշնան պուրակում,
Համբույրները արծաթ լուսնի տակ.
Թվում են ձանձրալի պատմություն...
Պարում են խելագար խնջույքում,
— Ով կուզե՝ թող գաղտնիքն իմանա,—
Ոչ վե՛րջ կա, ոչ էլ սկի՛զբ այս երգում,—
Երեկ՝ ես, այսօր՝ դու, վաղը՝ նա...

Պտտվի՛ր, պտտվի՛ր, կարուսել,
Ես քո երգը վաղուց եմ լսել...
Պտտվի՛ր, պտտվի՛ր ,
Ես քո երգը վաղուց եմ լսել...
Պտտվի՛ր, պտտվի՛ր ,
Ես քո երգը վաղուց եմ լսել...

Элиза-Айрин Гвиччиоли   27.12.2012 21:52   Заявить о нарушении