Станислав Балиньский. Судьба

Шёл романтик запоздалый.
чемодан нёс со стихами.
Но раскрылся чемодан
и рассыпались страницы ...
Подхватил их ветер быстрый,
сбрызнул моросью тумана -
вирши бунта и согласья,
вирши страсти и печали,
без цветов или  с цветами,
или – с  обещаньем славы,
когда-то столь смелые,
теперь же - проклятые,
когда-то мудрёные,
а ныне понятные...
Рассыпалось всё, разлетелось,
пропало, угасло,
как юное в жизни упрямство…

То - в сумерках, а  на рассвете
на дороге осталась метафора,
уцелевшая одна-одинёшенька,
словно ветка сирени,
на траве сладко спящая.
Кто-то её подобрал.
И спрятал в карман.

=====


Рецензии
А сейчас с собой несут
Не сундук, а ноутбук,
Поэтическую суть -
Позабудь!
Ветка нежится в траве,
А не в чьей-то голове,
Стал поэт не слишком крут,
Что поделаешь ты тут!
.
Понравились ваши переводы, будто приехал куда-то в Европу, бросил неразобранный чемодан в гостинице и ходишь по улицам, глубоко вдыхая новый воздух.
Позже ещё почитаю.

Клавдия Матухина   04.04.2013 00:17     Заявить о нарушении
Простите, Клавдия, что ответила не сразу. Обстоятельства...
Спасибо за внимание и добрый отзыв. Так получилось, что прочитала я его по возвращении из Польши, что усилило приятность Вашего отклика. С Вашими мыслями о том, что современный поэт "стал не слишком крут", невозможно не согласиться. )

Успехов!

Нина Матвеева-Пучкова   06.05.2013 19:04   Заявить о нарушении