Сергей Чекмарёв Пушистый снег Пухкав сняг

„ПУШИСТЫЙ СНЕГ”
Сергей Иванович Чекмарёв (1909/1910-1933 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ПУХКАВ СНЯГ

Сняг пухкав наш,
сняг пухкав ти,
сняг пухкав навалява,
като насън шейна лети,
светът се удвоява.

Тук борчета,
там борчета,
пак борчета надясно,
а ти тъжиш за Тосенка...
Чудак си, туй е ясно!

Без страх бъди,
без страх води
бяг, дореста кобила!
Главата ниско наведи,
да литнем с всички сили.

Нали е рай,
нали е блян
чудесен сняг да ръси –
прашецът бял засипва там
очите, твойте устни.

В сърцето сняг,
в сърцето, ах,
в сърцето сняг остава.
Пази в гърдите весел смях,
в живота ще ти трябва!


Ударения
ПУХКАВ СНЯГ

Сняг пу́хкав на́ш,
сняг пу́хкав ти́,
сняг пу́хкав наваля́ва,
като́ насъ́н шейна́ лети́,
светъ́т се удвоя́ва.

Тук бо́рчета,
там бо́рчета,
пак бо́рчета надя́сно,
а ти́ тъжи́ш за То́сенка...
Чуда́к си, ту́й е я́сно!

Без стра́х бъди́,
без стра́х води́
бяг, до́реста коби́ла!
Глава́та ни́ско наведи́,
да ли́тнем с вси́чки си́ли.

Нали́ е ра́й,
нали́ е бля́н
чуде́сен сня́г да ръ́си –
праше́цът бя́л заси́пва та́м
очи́те, тво́йте у́стни.

В сърце́то сня́г,
в сърце́то, а́х,
в сърце́то сня́г оста́ва.
Пази́ в гърди́те ве́сел смя́х,
в живо́та ште ти тря́бва!

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Сергей Чекмарёв
ПУШИСТЫЙ СНЕГ

Пушистый снег,
Пушистый снег,
Пушистый снег валится,
Несутся сани, как во сне,
И все в глазах двоится.

Вот сосенки,
Вот сосенки,
Вот сосенки направо,
А ты грустишь о Тосеньке...
Какой чудак ты, право!

А ну пугни,
А ну пугни,
А ну пугни Гнедуху!
Пониже голову пригни,
Помчимся что есть духу.

Ведь хорошо,
Ведь хорошо,
Ведь хорошо в снегу быть, –
Осыпал белый порошок
Твои глаза и губы.

На сердце снег,
На сердце снег,
На сердце снег садится.
Храни в груди веселый смех,
Он в жизни пригодится!




---------------
Руският поет Сергей Чекмарьов (Сергей Иванович Чекмарёв) е роден на 31 декември 1909/13 януари 1910 г. в Москва. Завършил е Московския хранително-вкусов институт, работил е като зоотехник. Публикувал е стихове в сп. „Новый мир”. Умира при загадъчни обстоятелства на 11 май 1933 г. в селцето Ала-Байтал в Башкирия. След смъртта му чак през 1957 г. излиза стихосбирката му „Стихи, письма, дневники”. Посмъртно е носител на литературни награди, стиховете му се издават и превеждат.


Рецензии
Красимир, Сергей Чекмарёв был моим любимым поэтом юности!!!
Благодарна Вам... У него есть хорошее стихотворение: " любовь
не расцветала розою, фиалкой не цвела, она в курносом чайнике гнездо своё свила..."

Светлана Пригоцкая   21.12.2012 21:23     Заявить о нарушении
Спасибо, милая Светлана.
(Не нашел этот стих.)
С дружескими чувствами и добрыми пожеланиями,
Ваш друг
Красимир

Красимир Георгиев   02.01.2013 01:30   Заявить о нарушении
Красимир с Новым годом! Всего самого наилучшего в Новом году, главное, здоровья...

Сергей Чекмарев

Тебя мне даже за плечи
не вытолкнуть из памяти,
Пусть ты совсем не прежняя,
пусть стала ты другой,
Но переливы глаз твоих
и губы, цвета камеди,
В сознанье озаряются,
как вольтовой дугой.
Я буду помнить корпус наш,
шаги твои по Лиственной,
Холодное молчание,
горячие слова.
Там пруд пылал, как озеро,
и бред казался истиной,
И от улыбки чуточной
кружилась голова.
Она, любовь, с тобой у нас
не распускалась розою,
Акацией не брызгала,
сиренью не цвела.
Она шла рядом с самою
обыкновенной прозою,
Она в курносом чайнике
гнездо свое свила.
Она была окутана
лиловым чадом примуса,
Насмешками приятелей
и сутолокой групп...
Но на душе тоска была,
и я в огонь бы ринулся
За искорку в глазах твоих,
за очертанье губ.
Теперь с тоскою кончено.
Теперь твои артерии
С моими перепутаны
и переплетены.
И как рисунок бабочки
на шелковой материи,
Над нами тень раскинулась
ибряевской луны.
Скажи мне, неужели ты
со скукой смотришь на небо?
И жизнь тебя измучила
и кажется сера?
И как в реку бросаются,
не глядя, хоть куда-нибудь,
Бежать тебе хотелось бы
из этого села?
А мне минуты кажутся
чудесными и гордыми,
По книгам буквы ползают,
беснуется метель,
И лошади проносятся
с опущенными мордами,
И избы озаряются
улыбками детей.
По "точкам" путешествовать,
не брезговать помоями,
С директорами ссорится,
с кобылами дружить -
Не знаю, как по-твоему,
но, Тонечка, по-моему,
Все это, вместе взятое,
и означает - жить.

Светлана Пригоцкая   02.01.2013 13:38   Заявить о нарушении
Спасибо огромное, милая Светлана.
☼ ☼ ☼
К.

Красимир Георгиев   02.01.2013 15:23   Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2013/02/14/6610
Поздравляю с праздником Крещения Господня, милая Светлана!
Удачи и улыбки!
С теплом,
Красимир

Красимир Георгиев   20.01.2014 00:17   Заявить о нарушении
Спасибо, Красимир! Вас тоже с Крещением! Здоровья и успехов! В Крыму
на фестивале " Славянские традиции" в Щёлкино Нина Плаксина представляла
Ваши стихи! Говорила, что Вы поедете в Прагу? Были Вы там? У нас теперь
фестиваль в Беларусь переместился. Там всё дёшево, по сравнению с Россией,
так что приезжайте, по возможности.Будем рады!

Светлана Пригоцкая   20.01.2014 01:05   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.