Ира Свенхаген. Плохая конъюнктура

Ira Svenhagen. Schleppende Konjunktur.

Сияют города в огней весёлом глянце.
Всё те же предрождественские танцы.
В иллюминациях дороги и аллеи,
Кто это всё душой понять сумеет?

Вот Западный Берлин — объект для променада;
Туристов — тысячи, чтоб не сказать — армада!
У всех из пластика огромные пакеты,
Лишь «Вечером Святым» окончится всё это.

В безумьи к празднику все рвутся закупиться
Иль грогом и глинтвейном до бровей упиться.
Достигнет пика бум покупок очень скоро,
Настанет пик работы для любого вора.

Ну а пока ещё — плохая конъюнктура,
И воровская в ожидании натура!

Перевод с немецкого 6.12.12.

Schleppende Konjunktur

Die Stadt liegt unter Lichterglanz.
Der ewig gleiche Weihnachtstanz.
Illuminierte Strassen und Alleen.
Wie viel muss man davon verstehen?

Hauptpromenade Westberlin.
Dort sieht man die Touristen ziehen,
Mit grossen Plastiktueten in den Haenden,
Und erst am "Heilig' Abend" wird das enden.

Und taeglich waechst der Wahn zum Kaufen.
Oder zum Grog und Gluehwein saufen.
Schleppend beginnt das Kaufgetriebe
Und damit haben Taschendiebe

Noch keine echte Konjunktur.
Sie warten und sie schauen nur.


Рецензии
Ausgezeichnet! Замечательный перевод, ничего не скажешь!

Плет Мария   07.12.2012 00:57     Заявить о нарушении
Спасибо, Маша! Я старался быть максимально близок к оригиналу, а стих Иры этого стоит!

Аркадий Равикович   07.12.2012 01:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.