Фридрих фон Логау. Человек
Neun Monden wird der Mensch zum Leben zubereitet,
darf* einen Augenblick, der ihn zum Tode Leitet.
1
Человека готовят к жизни девять лун.
В царство смерти он может попасть за доли секунд.
2
Человек готовится к жизни девять лун.
Чтоб её оборвать, смерти хватит и доли секунд.
*duerfen - urspr. brauchen
Свидетельство о публикации №112120400411
Мгновенья хватит, чтобы приготовить его к тризне.
( = Мгновенья хватит, чтоб привесть его же к тризне).
Deß Andren Tausend
Erstes Hundert.
II,1,86
Der Mensch.
Neun Monden wird ein Mensch zum Leben zubereitet:
Darff einen Augenblick/ der jhn zum Tode leitet.
http://www.hs-augsburg.de/~harsch/germanica/Chronologie/17Jh/Logau/log_s201.html
Кстати, Ваш перевод понравился. Вышло даже лучше оригинала - рифма не отглагольная, а именно на ключевые слова в каждой строчке. Думаю, что он в перспективе может породить апологетов и подражателей :)
Сергей Лузан 16.08.2017 21:05 Заявить о нарушении
Колесникова Наталья 16.08.2017 16:23 Заявить о нарушении