Фридрих фон Логау. Человек

Der Mensch

Neun Monden wird der Mensch zum Leben zubereitet,
darf* einen Augenblick, der ihn zum Tode Leitet.


1

Человека готовят к жизни девять лун.
В царство смерти он может попасть за доли секунд.


2

Человек готовится к жизни девять лун.
Чтоб её оборвать, смерти хватит и доли секунд.


*duerfen - urspr. brauchen


Рецензии
За девять лун готовят человека к жизни,
Мгновенья хватит, чтобы приготовить его к тризне.
( = Мгновенья хватит, чтоб привесть его же к тризне).

Deß Andren Tausend
Erstes Hundert.

II,1,86

Der Mensch.

Neun Monden wird ein Mensch zum Leben zubereitet:
Darff einen Augenblick/ der jhn zum Tode leitet.
http://www.hs-augsburg.de/~harsch/germanica/Chronologie/17Jh/Logau/log_s201.html

Кстати, Ваш перевод понравился. Вышло даже лучше оригинала - рифма не отглагольная, а именно на ключевые слова в каждой строчке. Думаю, что он в перспективе может породить апологетов и подражателей :)

Сергей Лузан   16.08.2017 21:05     Заявить о нарушении
Благодарю, Сергей. Вы просто читаете мои сокровенные мысли:)))))

Колесникова Наталья   16.08.2017 16:23   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.