Карабах

                Автор - Самвел Григорян
                Перевод - Армина Гилоян



Заслышу как я «Карабах»,

Припомнятся наши горы,

Прозрачный источник в горах,

И древних камней разговоры.

Большой и прохладный сарай,

Лаваш золотится в тонире*...

Куран** - ежевичный наш рай,

И тут*** – слаще нет во всем мире!




        Примечание: тонир - углубленное место для выпечки лаваша.

                Куран - местечко в Карабахе, где очень много ежевики.

                тут - шелковица, плод тутового дерева. 


Рецензии
Чудесный перевод чудесного стиха про наш родной Карабах-Арцах! Спасибо вам!

Элиза-Айрин Гвиччиоли   23.12.2012 18:48     Заявить о нарушении
Спасибо, Элиза, рада Вам!!!

Армина Гилоян   23.12.2012 20:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.