Фридрих фон Логау. Христианская любовь

Friedrich von Logau. (1604-1655). Christliche Liebe.

Одна нужда у Долгоносика — не жизнь!
Все говорят: «Хоть помирать ложись!
Вот если б христианскою любовью богат он был -
То спасся от нужды и горе-то избыл!»
Бедняга бросился на поиски — обидно,
Но спряталась ОНА — нигде не видно!
Он в поисках суды все обошёл,
Но и в судах ЕЁ он не нашёл.
Лишь за спиною слышал, раз должно быть тыщи:
- Кто эта дама, что бедняк здесь ищет?

Перевод со старого немецкого 2.12.12.

Christliche Liebe.

Ptochus lag in tausent Noethen,
Die ihn draengten biss auffs toedten;
Solte Christen-Liebe haben,
Sich zu retten, sich zu laben;
Liess sie hin und wieder suchen,
Weil sie sich ietzt sehr verkrochen;
Liess sie suchen bey Gerichten,
Fand sie aber da mit nichten;
Muste hoeren, das man sagte:
Was das wer, wo nach er fragte?

Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz anderen Tausend 10. Hundert
  
  
  


Рецензии
Поначалу поняла смысл оригинала только благодаря Вашему переводу.
Успехов!

Плет Мария   03.12.2012 23:44     Заявить о нарушении
Не во всё можно въехать кавалерийским наскоком. Ptochus - в современном немецком - долгоносик, а Ptuchus - c греческого - бедняк, бедолага. А что имел ввиду без малого 400лет назад Ф.Логау -
остаётся гадать!
С улыбкой

Аркадий Равикович   03.12.2012 23:55   Заявить о нарушении
Сама искала в и-нете другое значение этого слова, но не нашла на скорую руку. На упорные поиски же времени не хватило.

Плет Мария   04.12.2012 00:22   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.